Nice guy Ferrer ready to run - 網球 Tennis

Freda avatar
By Freda
at 2011-01-28T17:12

Table of Contents


http://tinyurl.com/69b89cp 內附圖及影片

Nice guy Ferrer ready to run

Friday, 28 January, 2011
By Alix Ramsay

For a man who once described himself as the worst player in the world's top
100, who was once locked in a broom cupboard by his coach as punishment for
not trying hard enough and who once jacked in tennis altogether and went to
work a building site, David Ferrer is not doing badly.
做為一個曾說自己是Top100中最糟選手,還曾因為練球不努力被教練鎖在掃帚廚,以及
放棄網球跑去建築工地當搬運工的男人,David Ferrer其實幹得還不錯。

For the second time in his career, the likeable Spaniard is in the semifinals
of a Grand Slam and for the second time in his career, he looks a little
surprised. Then again, Ferrer always seems surprised when he wins. His game
is based on hard work - he is willing to run until the opposition drops - but
for some reason, he never seems to believe that he has talent to go along
with the work ethic. And there are times when that drives his coach, Javier
Piles, nuts.
這是這位可愛的西班牙人生涯中的第二次打進大滿貫四強,他看起來有些驚訝。
又一次的,Ferrer贏球時總是看起來很驚訝。他的球風奠基於勤奮 - 他願意一直跑動
直到對手停止回球 - 但基於某些原因,他看起來從來都不相信自己有天份可以繼續
從事這項運動。有好幾次這讓他的教練Javier Piles忍不住吐嘈。

"We would go play a tournament and David would win a match 6-1, 6-1," Piles
recalled from Ferrer's junior days. "He would come out saying his opponent
was really good but he never valued how good he was. I would tell him that
his opponent was really good but that he had won 6-1, 6-1."
「在一項賽事中David以6-1 6-1擊敗對手,」Piles回憶起Ferrer青少年時期,「然後他
會說對手真是厲害,但從來不曾評價過自己有多出色,我會跟他說雖然對手很厲害,但
你6-1 6-1打贏他耶。」

It was that lack of confidence that drove Ferrer to work harder and harder on
the practice courts. Well, it did after Piles had locked him in the broom
cupboard. Like many teenagers, Ferrer needed a bit of shove to realise that
only hard work brings results so when he would turn up for training with his
mind elsewhere, Piles decided to teach him a lesson.
正因為缺乏自信,Ferrer在練習場更加勤奮練習。嗯,不過這是在Piles把他關在掃帚櫥
之後的事。如同很多青少年,Ferrer需要跌一跤才知道唯有努力才能成功,因此每當他
練球心不在焉時,Piles決定好好幫他上一課。

"When he didn't want to work I would lock him up in a dark room of two by two
metres and I would put a lock on it so he couldn't get out," Piles said. "It
was the room where we would store the tennis balls. I would tell him that his
working schedule was from 9 to 12 and that if he didn't want to work he would
remain there, punished. I would give him a piece of bread and a bottle of
water through the bars of a small window. After a few minutes we would hear
David asking other trainers from the club for some help to get out but we
wouldn't pay any attention."
「當他不想練球時我會把他關在一個2-3平方公尺的黑暗小房間裡,然後鎖起來不讓他出
來,那是儲藏網球的地方,我會跟他說他得從9點練到12點,如果他不想就得被關在那
當做處罰,我會從小窗子遞給他一塊麵包和一瓶水。幾分鐘後就會聽到David央求俱樂部
的其他教練放他出來,我們都沒理會他。」

This was tough love indeed, so much so that at the age of 17, Ferrer had had
enough - this tennis lark was not for him - so he threw in his racquet and
went off to find a real life. Unfortunately, a real life costs money so young
David had to get himself a job but all he could find was a labourer's gig on
a building site. One week of hefting bricks from morning to night soon cured
him of his aversion to tennis training and after a matter of days, he was on
the phone to Piles: would it be all right if he turned up for practise bright
and early the next morning? Since then, Piles and Ferrer have been
inseparable and the world No.7 regards his coach like one of the family.
這是多麼嚴苛的愛,對17歲的Ferrer來說太過沉重,網球不是他想要的。所以他丟下球
拍,出去尋找真正的人生。不幸的是,過日子是要錢的,年輕的David只好去找工作,
但他唯一能找到的工作是去建築工地當搬運工。在從早到晚扛磚頭扛了一星期後,
他對網球不再反感,幾天後,他打電話給Piles: 我明天早上可以回去練球嗎?
從此之後,Piles和Ferrer從未分離,這位世界排名第七的選手將教練視如家人。

Ferrer, though, is not beyond giving Piles a piece of his mind during matches
but the rant directed at the players' box is not the usual "you gave me the
wrong tactics, you plank" that most coaches have to suffer; instead Ferrer is
wont to yell at his coach "what are you watching this for? I'm rubbish." It
is not quite the attitude of a bona fide tennis bully, the terror with blood
in his eye.
雖然Ferrer也是會在比賽中向Piles表達不滿,但Piles不像其他教練得承受選手那種
「你教這什麼爛戰略」的叫嚷,Ferrer通常是向他教練喊「你看什麼看? 我就是這麼
爛啦」這實在不像一個善良的網球高手的態度,幾乎可以從他眼裡看到恐懼。

Even when he beat Rafael Nadal to reach the semifinal, Ferrer could not help
but mention that his friend Rafa was injured, that the world No.1 was not at
his best. As Piles rolled his eyes in disbelief, his charge chatted to Jim
Courier in the post-match interview and spoke as much about Nadal's injury
problems as about his own success. That's Ferrer for you. He is one of
nature's nice guys - courteous and polite; he is a real gentle man.
就連他擊敗Rafael Nadal進到四強,他還是忍不住提到他的好朋友Rafa受傷了,世界第一
並沒拿出最好水準。當Piles不敢相信的將視線移向他處時,Ferrer在受Jim Courier賽
後訪問時,提到Nadal傷勢的篇幅幾乎跟提他自己的成功一樣多。這就是Ferrer,純天然
的好人 - 謙恭又有禮貌,真正的紳士。

Still, sometimes, nice guys can win. When he reached his first Grand Slam
semifinal, it was at the US Open in 2007. That set him on his way to his
first visit to the Tennis Masters Cup (now replaced by the Barclays ATP World
Tour Finals in London). Blinking in the spotlight and slightly embarrassed to
be in such exalted company, he promptly worked his way through the field to
reach the final unbeaten and it took Roger Federer to stop him once he got
there.
好人也是會出頭天的。他在2007美網第一次打進大滿貫四強,這也幫助他取得年終資格。
在閃光燈中眨著眼,待在這樣興奮的人群中他有些難為情,但他仍然按部就班的全勝挺進
決賽,最後是Roger Federer阻止了他的連勝。

And Ferrer's response? It was typical.
那Ferrer的反應是? 非常典型的他。

"Now I don't know if I am the worst player of the top 10 or top hundred," he
said then. "Now I want to think the next match and try to go with my best
tennis. Nothing else. I don't want to think if I the worst, if I the better
or not."
「現在我不知道我是不是top10或top100中最差的選手,我只考慮我的下一場,試著
拿出我最好表現,就這樣。我不想去思考我是不是最差或最好那一個。」他說。

Now Andy Murray stands in his path to the final. Given that they are two of
the fittest men on tour, it is likely to be a long and physical match (take
plenty of sandwiches and a lolly or two) but whose fitness regime will hold
up under the pressure of a semifinal?
現在Andy Murray擋在他前往決賽的道路上,做為賽事中狀態最好的兩個選手,這場比賽
可能會是漫長的體能戰(可能得吃掉很多三明治跟棒棒糖),究竟誰的狀態能夠挺住四強
的壓力呢?

Piles loves running - he just completed a marathon in less than three hours -
and Ferrer has obviously caught the bug. He can run one kilometre in 3 mins
25 seconds and clocks 36 minutes for 10 kilometres - not only is he fast but
he keeps on going like the Energiser Bunny. This year, though, he varied his
routine during the off season and tried mountain biking. Clearly, he took to
that, too, and racked up 90k a day when he was not running himself ragged
playing soccer. Somewhere in amongst this eye-watering schedule, he found
time to squeeze in two weeks' worth of holiday time so now he feels fresh,
relaxed and as fit as a flea.
Piles喜歡跑動,他才剛剛達成在3小時內跑完一次馬拉松,Ferrer顯然是有得到真傳。
他可以3分25秒跑完一公里,以及36分鐘內跑完10公里,這不只是最高紀錄而是常態,
就像金頂電池的兔子一樣。今年休季他也嘗試了山路自行車,顯然這對他不是問題,
只要他沒先為了踢足球耗掉體力,他可以一天騎90公里。在這會讓人想哭的訓練行程表
裡,他還是找到的兩星期的時間渡個假,所以現在他覺得神清氣爽,精神飽滿。

Just to make sure that his slight frame is as strong as it can be, Ferrer
practises with Basque racquets during December. These are heavy wooden bats
used for playing pelota and its many variants so, basically, Ferrer's
off-season training involves playing tennis with a lump of wood the size of a
cricket bat. That builds muscle on his racquet arm but in order to make sure
that his body is in perfect balance, he finishes every practise session by
playing left handed (but with a normal racquet) for five or 10 minutes. A
chap does not want to be lop-sided if he is chasing a major title.
為了確認他矮小身材是不是足夠強壯,Ferrer在12月練習巴斯克迴力球,那是一種使用
木製球拍的運動,所以基本上Ferrer的冬訓是用板球拍尺寸的木板打網球。這可以訓練
他握拍手的肌肉,但為了身體的平衡,每次練習的最後5到10分鐘他會以左手持正常球拍
練習。一個追求大滿貫的人不會想讓自己身體失去平衡。

So, in theory, Ferrer is six sets away from a Grand Slam title; in practise,
he is two of the biggest matches of his career away from achieving a
lifetime's ambition. And if he achieves it, perhaps he might then - and only
then - believe that he is not half bad as a tennis player. Then again, I
would not put your money on it.
所以,理論上,Ferrer距離大滿貫冠軍還有六盤,但實際上他和完成自己生涯目標的距離
,是他職業生涯中最重大的兩場比賽。如果他完成了,或許那時 - 只有那時而已 - 他會
相信自己不是那麼差的網球選手。但在那之後我可不敢跟你保證。


--
Tags: 網球

All Comments

Susan avatar
By Susan
at 2011-01-30T01:58
好可憐歐被關 這樣會有心理創傷吧...orz
Brianna avatar
By Brianna
at 2011-01-31T10:45
推~~!!
Lily avatar
By Lily
at 2011-02-01T19:31
推好文!!
Harry avatar
By Harry
at 2011-02-03T04:18
謙虛低調誠懇 欣賞!! 面對自己的恐懼不容易
Susan avatar
By Susan
at 2011-02-04T13:04
推~
Yedda avatar
By Yedda
at 2011-02-05T21:51
這樣的選手真是大家的楷模 何況他沒有身高優勢
Freda avatar
By Freda
at 2011-02-07T06:37
推推! 感覺是個大好人~
Andy avatar
By Andy
at 2011-02-08T15:24
推好文!!溫馨!!!
Kama avatar
By Kama
at 2011-02-10T00:10
被關那段好可憐喔 這樣不會有創傷嗎
Caroline avatar
By Caroline
at 2011-02-11T08:57
哇!又這麼多球!
Caroline avatar
By Caroline
at 2011-02-12T17:43
put money on it = 斬釘截鐵, 有絕對把握, etc
Andy avatar
By Andy
at 2011-02-14T02:30
感覺越喜歡FERRER了!
Sarah avatar
By Sarah
at 2011-02-15T11:17
看完真的會想支持他
Faithe avatar
By Faithe
at 2011-02-16T20:03
他正好生在費神時代~不然應該會有一個大滿貫不難吧!
Dora avatar
By Dora
at 2011-02-18T04:50
推推
Erin avatar
By Erin
at 2011-02-19T13:36
長期狂輸給納費 難怪會沒自信... 希望這次他能突破
Olga avatar
By Olga
at 2011-02-20T22:23
你看什麼看? 我就是這麼爛啦!XDDDDDDDDDDDDD
Jake avatar
By Jake
at 2011-02-22T07:09
XD看到我就是那麼爛那句我快笑死.希望他可以冠軍
Franklin avatar
By Franklin
at 2011-02-23T15:56
既然打倒了納豆就要給我拿冠軍XD
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2011-02-25T00:42
推勤奮!!既然打倒了納豆就要給我拿冠軍+1
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2011-02-26T09:29
西班牙費拔代替你的本尊拿下大滿貫吧
Donna avatar
By Donna
at 2011-02-27T18:15
好棒的人~ 推!
Tracy avatar
By Tracy
at 2011-03-01T03:02
Ferrer就是Ferrer哪有什麼本尊分身的
Edith avatar
By Edith
at 2011-03-02T11:48
分身個頭
Heather avatar
By Heather
at 2011-03-03T20:35
推推
Kama avatar
By Kama
at 2011-03-05T05:21
推打逼
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-03-06T14:08
來個破發吧!!!
Zora avatar
By Zora
at 2011-03-07T22:55
Ferrer看起來真是樸素XD
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2011-03-09T07:41
SP
Lucy avatar
By Lucy
at 2011-03-10T16:28
為什麼會有Live推文 XDD
Agnes avatar
By Agnes
at 2011-03-12T01:14
XD
Steve avatar
By Steve
at 2011-03-16T03:42
好可愛XD
Mason avatar
By Mason
at 2011-03-17T12:29
這種文章看多了會不知道要支持誰
Annie avatar
By Annie
at 2011-03-18T21:15
as fit as a flea是指健康.精神飽滿
Linda avatar
By Linda
at 2011-03-20T06:02
Ferrer加油!
Poppy avatar
By Poppy
at 2011-03-21T14:48
Ferrer好像沈文程唷!!
Brianna avatar
By Brianna
at 2011-03-22T23:35
XDD 這篇文章裡Ferrer的故事,大多都在08美網的時候被說過了
Delia avatar
By Delia
at 2011-03-24T08:21
西板其實有很多舊文寫過了 不過就趁最近曝光率高翻出來給新球迷認識
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2011-03-25T17:08
我說錯了 應該是07美網 ><
Joseph avatar
By Joseph
at 2011-03-27T01:54
推Ferrer!!!!!!
Liam avatar
By Liam
at 2011-03-28T10:41
他體型和長相讓我想起michael fox
Kyle avatar
By Kyle
at 2011-03-29T19:27
Ferrer嚴肅的很可愛
Lydia avatar
By Lydia
at 2011-03-31T04:14
可是感覺他腳程不怎麼快
Kelly avatar
By Kelly
at 2011-04-01T13:00
他哪裡不快啊....就算不是最快也絕對不到"不快"
Bennie avatar
By Bennie
at 2011-04-02T21:47
Ferrer在紅土上的正拍和移位是很可怕的
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-04-04T06:34
可以在youtube搜尋看看他的紅土比賽 跑的不比Nadal少
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-04-05T15:20
他比較勞勃狄尼洛年輕吧
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2011-04-07T00:07
他其實只比Verdasco大一歲就被叫大叔...lol本日賽訪已翻譯完畢 請移駕Spain_PL板閱讀
Lily avatar
By Lily
at 2011-04-08T08:53
可愛又樸實的人 推
Agnes avatar
By Agnes
at 2011-04-09T17:40
法網再加油吧~
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2011-04-11T02:26

2011澳洲網球公開賽 1/29賽程

Audriana avatar
By Audriana
at 2011-01-28T16:33
※ [本文轉錄自 AUS_Tennis 看板 #1DGdxOEc ] 2011澳洲網球公開賽賽程 (1/29 Sat.) (感謝robinlee528板友的排版) *以下皆已換算台灣時間 ________ Rod Laver Arena│ ──────── 早上十點 Junior Boysand ...

(LIVE) B.Mattek-Sands/H.Tecau VS 詹詠然/P.Hanley 之台灣加油!!

Tracy avatar
By Tracy
at 2011-01-28T15:42
看沒人開!! 趕快補開一下!! 第一盤被對方拿下了!! 第二盤目前1:3!!詹那組領先!! 不多說了 http://atdhe.net/24250/watch-australian-open-rod-laver-arena 大家一起幫小詹加油!! - ...

Dulko/Pennetta vs Azarenka/Kirilenko

Daniel avatar
By Daniel
at 2011-01-28T12:03
女雙決賽 澳網第一項決賽開打 Set1 Set2 Set3 [1] Dulko/Pennetta 2 7 6 WIN!!!!! [12] Azarenka/Kirilenko 6 5 ...

席瓦妥娃的事業線 攝影記者的大考驗

Lydia avatar
By Lydia
at 2011-01-28T06:10
中廣新聞網 更新日期:2011/01/27 12:05 澳網公開賽轉播單位今年最大的考驗是,捷克女將的胸部。 這幾年女網選手在球場上不但要表現球技還得展現身材。女球員的衣服都越穿越露。 今年席瓦妥娃選的球衣都能充分顯現他的雙蜂。 電視台主管擔心畫面過於養眼,兒童不宜。於是下令,席瓦妥娃發球的時候 ...

Djokovic 發球的拍球 ...

Bennie avatar
By Bennie
at 2011-01-28T03:11
我承認是失落文 ... 不過還是恭喜 Djokovic 關於發球時的節奏 從以前看Djokovic打球到現在 發現他發球的拍球 也太多 太不規律了吧 ... 一下子12下 一下子8下 一下子11下... 拍球時 還有不同的節奏 忽快忽慢 忽重忽輕 ... 特別是 當面臨緊要僵局的時刻 ...