JJ二輪直落二掰掰 賽後訪問 - 溫網 Tennis

Isabella avatar
By Isabella
at 2009-03-16T16:40

Table of Contents


http://www.bnpparibasopen.org/4/players/interviews/2009/jankovic314.asp

INTERVIEWS

March 14, 2009

A. PAVLYUCHENKOVA/J. Jankovic

6 4, 6 4

An interview with:

JELENA JANKOVIC

THE MODERATOR: What was the problem? Is that because you didn't play her
before? Is it your game or something else? What happened?

主持人:問題在哪?那是因為你以前沒跟他打過嗎?是因為你的球技或其他?
花生什麼事?

(沒想到JJ居然讓主持人忍不住先發問了 不都是直接請記者問的嗎?)

JELENA JANKOVIC: I don't know. I'm struggling in this moment to find my game
overall and find the confidence on the court. She played well. I don't know
the way she plays Europe but she played solid today.

Obviously she was the better player. But I'm not at my level. That's the
case. I'm trying to find that game and trying to come back into the form. But
I'm struggling at the moment.

JJ:挖馬唔災。現在我很掙扎去找到我的整體技術還有場上的信心。他打得
很好。我不知道他歐洲的打法不過他今天很精采。

明顯的他是較好的選手。但是我不在我的水準上。就醬。我試著找到我的球
技並且回到狀態中。不過我現在在掙扎。

Q. Can you pinpoint any more specifically what you feel like you're
struggling with?

問:你可以更明確指出你掙扎的部份嗎?

JELENA JANKOVIC: Overall, everything. You know, my whole concept of the game,
it's kind of off, especially during the points. I don't feel some of my shots
that were my weapons before.

Overall I think the whole game needs some adjustments and some kind of
finding the rhythm and finding the way to construct the points and just find
the timing back. Overall, the confidence, when you have to play those points.

JJ:總而之,每件事。我球技的全部,都失靈了,特別是在賽點間。我沒感
覺到之前是我武器的擊球。

總言之我想整個球技需要調整並且找到我節奏,還有找到建構賽點的方式,並
且就是找到時間點回來。總言之,信心,當你需要打這些賽點時。

Q. You went through your slump before, the ten match slump. Can you look back
on that and draw something from that to help you get out of what you're
experiencing right now?

問:你從你之前的低潮爬起來過,十場比賽的低潮。你可以回想那些並且找
些什麼來幫你從你現在狀況中爬出來?

JELENA JANKOVIC: It was a different case. I did some different training in
the off season. In the beginning, I felt really different with my body
because I got a little bit of muscles and I felt heavier on the court.
It took me time to adjust to that. Now I'm coming back to normal. Still not
there yet. But for me, that was something different.

I was never used to having like almost seven kilos. It's like five kilos more
than usual. It's like ten pounds. It's like when I had to move, especially
playing in Australia and some other tournaments, I felt really heavy on the
court and really had no reaction.

Playing like that, you don't feel satisfied. You're just trying to find the
game back. Last year I finished No. 1 in the world and I was playing great
tennis, especially at the end of the year. This year I'm not the same player.
So I'm trying to get that.

JJ:那是不同狀況。季前我做了些不同的訓練。一開始,我覺得我的身體非常
不同因為我練出了些肌肉,而我在場上覺得比較重。那花了我一些時間調整。
現在我回到正常,但還不在那。但對我而言,那是不同的。

我從來不習慣增重將近七公斤。那大概是比平常重五公斤。那大概是十磅。那
像是當我必須移動,特別是在澳洲或其他錦標賽比賽時,我覺得在場上很重而
且實在沒什麼反應。

像那樣打球,你不會感到滿意。你只是試著找些球技回來。去年我以年終第一
結束賽季。今年我不是一樣的球員。所以我試著把那找回來。

(好吧 這樣贏到一個冠軍前都叫壯JJ好了 五公斤咧
壯不是錯 可是因壯而慢起來要人輸)

Q. The Djokovic family is working on a tennis tournament as you know. I would
like to know your thoughts on what that means for the future of the tennis in
your country and as well...

問:Djokovic家族正準備網球錦標賽。我想知道你的想法,在你的家鄉將有球
賽...

JELENA JANKOVIC: I can't answer that now. I'm not in the mood.

JJ:我現在沒法回答那問題。沒心情。

Q. She's young and rising fast. Did you feel going in she could be dangerous
and what do you think she did well against you today?

問:他很年輕而且崛起很快。你覺得他將變得危險,你想他今天什麼部份做
得很好?

JELENA JANKOVIC: She's a solid player. I don't know how her future will be.
She's a young player. I don't know about her. I wasn't really focusing on her
game. I was just trying to focus on myself and focus on what I can do to get
better.

Obviously it was a big struggle, and that was the case. But she's a good
player. She has a good potential.

JJ:他是很穩定的球員。我不知道他未來會如何,他是個年輕球員。我不知
道他。我不是真的很注意他的球技。我只是試著專注在我自己身上,並專注
在我怎麼做會更好。

明顯的這是個很大的掙扎,就是那樣。但是他是個好球員,他有很好的潛力。

Q. After finishing the year No. 1, why did you try different training? Were
you training for endurance?

問:以年終第一結束賽季,為什麼你試著以不同方式訓練?你為了耐力訓練
嗎?

JELENA JANKOVIC: I don't know. Just trust in training. It was not my tennis.
It was my physical condition. I did a lot of endurance, and I don't know. For
some reason I got so much slower and lost the first step.

Now trying to you probably can see. Now I'm moving much, much better than how
I moved, especially in Australia or Dubai or some of those tournaments I was
even worse.

Maybe it's a little bit better, but it's still not it's, you know, I don't
know how to explain it, actually.

JJ:我不知道。只是相信訓練。那不是我的網球。那是我的身體狀態。我做
了很多耐力,而我不知道。為了一些原因,我變得更慢並且失去第一步。

現在試著或許你可以看到。現在我移動得比較好了,特別是和澳洲或杜拜或
一些其他我是更糟的比賽相比。

或許那是有些變好,但那實在不是,我其實不知道怎麼解釋。

(壯JJ夢遊仙境嗎? 什麼都不知道 兼錯亂)

Q. Do you think that can be fixed quickly or will it take time?

問:你想那可以很快解決或需要時間?

JELENA JANKOVIC: I don't know. I wish I had a magic stick and just fix my
game and just playing awesome tennis again. I would like it to be that way,
but sometimes it's not.

JJ:我不知道。我希望我有魔法棒然後就修復我的球技,並且再度打些好比
賽。我想要那樣子,不過有時候就不是這樣。

Q. Are you doing anything specific to try to lose the weight and get the
first step back?

問:你有做任何特別試著減重並讓第一步回來?

JELENA JANKOVIC: I don't know. Maybe I'm fat or I don't know what it is. I
was bigger. I was really bigger and it was something that I was not used to.
I was always a certain weight and always you know, my best weapon was my
legs. I always moved and I had the anticipation and I was always on the ball.
Now I just cannot do that. I'm one step too slow or one step too much into
the shot. And then all the strokes break down and I don't have the timing and
my accuracy is not there.

I mean, overall everything is wrong. I need a lot of work.

JJ:我不知道。或許我很胖或我不知道那是什麼。我只是變大隻。我真的變大隻
而且那是我不習慣的。我總是有特定體重,和特定我最好的武器是我的腿。我總
是移動而我有預感,而我總是追到球。現在我就是做不到。我總是太慢一步或太
快一步去擊球。然後所有的球就掛掉,而我沒有時間點和我的準確度不在那。

我是說,總言之所有的東西都不對。我需要很多努力。

Q. What will you do between now and Miami?

問:現在你到邁阿密之前要做什麼?

JELENA JANKOVIC: I don't know. Train, probably, if I can.

JJ:我不知道。訓練,或許吧,如果我可以。

Q. Will you go back to Florida? Back to Bollettieri's?

問:你會回到佛羅里達?回到Bollettieri's?

JELENA JANKOVIC: I don't know.

JJ:我不知道。

Q. Even though you know you're not playing very well, it still seems very
disappointing for you. Did you still have high hopes coming into the
tournament?

問:雖然你知道你打得不是非常好,那看來對你來說還是很失望。你仍然對
接下來比賽有很高的期望嗎?

JELENA JANKOVIC: It's okay. You know, I had high hopes, but my game is not
there so it's done.

JJ:那還好,我有很高的期望,但是我的球技還不在那所以就結束了。

FastScripts by ASAP Sports....

--
壯JJ夢遊仙境 不知道 不知道 我什麼都不知道 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)

--
Tags: 網球

All Comments

Yuri avatar
By Yuri
at 2009-03-18T00:12
不知道 不知道 我什麼都不知道 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)可以借Tipsy用嗎? ^皿^
Sarah avatar
By Sarah
at 2009-03-19T07:44
所以是要組SRB夢遊團嗎?
Quanna avatar
By Quanna
at 2009-03-20T15:16
JJ加油! 我等妳!
Daniel avatar
By Daniel
at 2009-03-21T22:47
在你的"家"鄉將有球賽 他是個年"經"球員 輕
Daniel avatar
By Daniel
at 2009-03-23T06:19
感謝翻譯! SRB夢遊團目前可能有JJ,Tipsy,Zimonjic三人...

印地安泉女網賽第五天

Zanna avatar
By Zanna
at 2009-03-16T14:23
Sunday, March 15, 2009 Singles - Third Round (1) Dinara Safina (RUS) d. (28) 彭帥 Peng Shuai (CHN) 75 64 (4) Vera Zvonareva (RUS) d. Petra Kvitova (CZE) 63 ...

印地安泉男網賽第四天

Adele avatar
By Adele
at 2009-03-16T13:55
Sunday, March 15, 2009 Singles - Second Round [1] R Nadal (ESP) d [Q] M Berrer (GER) 62 61 [3] N Djokovic (SRB) d M Vassallo Arguello (ARG) 75 64 [6] J De ...

印地安泉禮拜一賽程

Agnes avatar
By Agnes
at 2009-03-16T09:52
STADIUM 1 Not Before 1:00 PM 第二場 [5] A Ivanovic (SRB) vs [31] G Dulko (ARG) - WTA 第三場 [27] I Karlovic (CRO) vs [2] R Federer (SUI) - ATP STADIUM 2 start 1 ...

Djokovic def. Vassallo 75 64

Frederica avatar
By Frederica
at 2009-03-16T04:22
印地安泉名人賽第二輪 Djokovic vs Arguello Vassallo 好像沒人在~~~XD http://www.channelsurfing.net/watch-wabuk-1.html 贏啦,75 64通過考驗 - ...

好用的2009網球比賽時差表

Mason avatar
By Mason
at 2009-03-16T00:51
因為我們和強大的祖國同時區XD 所以就適用這個表啦 http://bbs.tennis.com.cn/newsdetail.asp?id=9338074andamp;lp=1andamp;page=1 看那兩個英文有顏色的表就足夠了 -15就代表我們的時間-15會=比賽當地時間 - ...