Jamie Jackson專訪-Sergio Agüero - 曼城足球俱樂部 Manchester City Football Club

Agnes avatar
By Agnes
at 2013-10-05T18:56

Table of Contents

Sergio Agüero commits his soul and future to Manchester City

阿KUN用他的靈魂承諾他的未來在曼城。


The Guardian, Friday 4 October 2013 23.00 BST 作者:Jamie Jackson

圖:http://ppt.cc/B-oy

連結:http://ppt.cc/N0Kb


The striker says that he never contemplates leaving the club and he believes
Wednesday evening's 3-1 defeat by the Champions League holders may prove a
pivotal moment in City's quest to conquer the continental elite.

阿KUN說:"他從未想過離開曼城",在禮拜三被拜仁以極難堪的方式3-1擊敗,阿KUN相信

曼城仍有機會成為歐洲頂尖球隊。


Agüero is in relaxed mood the day after the night before at a rainy
Carrington, the club's training centre. Of the emphatic lesson handed to the
25-year-old and his team-mates by Arjen Robben, Franck Ribéry, Philipp Lahm
and company at the Etihad Stadium, Agüero says: "Clearly it was a bad day.
We knew Bayern were a fantastic team and they proved it. But today is a
different day and we have to carry on and keep going. It's just something
that happens in football."

阿KUN:"這是個令人傷心的一天,我們都知道拜仁是支夢幻球隊,他們也證明了這點,但

今天不一樣,我們得要撐過去,並且堅持下去,這只是足球的一部分。"


So, could the ordeal be important for City's fortunes in the competition?
"Yes. It could be," says Agüero. "It could be an experience for us to learn
and perhaps we can work on that and help us for the next time we find
ourselves against another fantastic team like Bayern."

當阿KUN被問起這慘痛的教訓是否是曼城的一種磨練

阿KUN:"是的,這將會成為一個值得學習的經驗,我們可以更努力,以便我們下一次可以

對決像拜仁這樣的球隊。"


Joe Hart again drew scrutiny for the mistakes that allowed Ribéry's opener
and Robben's second-half strike, both of which beat him from distance. But
after a smiling Hart was seen leaving Carrington, Agüero is certain about
the goalkeeper's status at the club. "Joe Hart is one of the best goalkeepers
in the world, we all know that," he says. "We can all have good and bad days.
But he will, without a shadow of a doubt, come out bouncing and prove what a
great goalkeeper he is."

談談HART:"我們都知道HART是世上最棒的守門員之一,我們都會有狀態好跟不好的時候,

HART也一樣,只要他能度過這次難關,他會向我們證明他是多麼偉大的門將。"


When Agüero looks around that City changing room he sees Yaya Touré, who
has tasted Champions League glory with Barcelona, and David Silva, a World
Cup and European Championship winner. Players such as these give the
Argentinian confidence that Manuel Pellegrini's side can grow into the
competition. "Yes. The club has done things the right way in the last four or
five years," he says. "Not only the players who are here now, but the
fantastic players that have been in the club. Now we have a new manager with
a new challenge, we need time to implement his ideas. But the club is doing
the right thing, it's doing it properly. We're all fighting for the same,
which is to make the club the best possible."

阿KUN談俱樂部遠景:"這間俱樂部在過去四~五年都走在正確的路上,不管是現有的這批

球員,還是曾經待過的傳奇球員,現在我們有了新教練,新的挑戰,我們需要時間來

適應工程師的戰術,這間俱樂部目前正走在對的路上,這是顯而易見的,我們會盡力去讓

這間俱樂部成為最好的!!"


He is clear about what City can achieve. "We will try to always do the best
whether it is the Premier League, the Champions League, a cup game. We always
want to win and we always want to do the best for Manchester City and the
fans."

阿KUN:"我們正在努力做到最好,不管是英超聯賽,歐冠聯賽,盃賽,我們總是都想要贏球

我們總是想為球隊為球迷做到最好。"


Champions two seasons ago, Agüero believes they can win the Premier League
again. "We are improving every year. The club is growing, we are working in
the same direction to get as high as possible. Some years are better than
others. But it's a much better club, a much better team than it was four or
five years ago. So we just have to go in the same way."

阿KUN仍相信曼城能贏得歐冠:"我們每一年都有所進步,曼城正在成長,我們正為更高的

水準而努力,一年比一年更好,這已經是一支比四,五年前還要好的俱樂部跟球隊,所以

我們只要繼續走在正確的道路上。"


Agüero ranks as the nonpareil hero of the City congregation. His five goals
in six derby appearances against Manchester United and the last-gasp strike
of the 2011-12 season which claimed the title ensure this status. Of
sparkling against United, he says: "Yes, I really enjoy derby games anyway
and things have gone my way against Manchester United. But it's not only
important for me, it's important for the club, it's important for the fans
and hopefully I will keep scoring goals in every [derby] game."

再談六次曼市德比中,阿KUN就進了5球:"是的,我超享受德比的氣氛,但德比不只是對我

很重要,對球隊,對球迷也很重要,希望我能繼續在曼市德比中進球。"


He joined City in summer 2011 and is contracted until 2017, with no plans to
leave. "I'm very happy at City, very happy since the day I came. I knew that
the project was good and in my head there is nothing else but Manchester
City, so how long I'm going to be at City is just never a question.

"I'm happy here, my family's here when they come to England, all I can do is
give everything I have for the club and concentrate on achieving for the
club."

阿KUN談未來:"我目前沒有計畫離開曼城,自從我來到曼城,每天都過得很快樂,我知道這

個計劃是好的,在我腦中沒有其他的俱樂部,但要繼續待在曼城多久是我從沒想過的問題。"

"我在這裡很快樂,我現在能做的就是把我所能給的一切都獻給俱樂部,專心為俱樂部達成

目標。"


This loyalty to City is shared by his son, Benjamin, whose mother, Giannina,
is Diego Maradona's daughter. With Agüero now divorced from Giannina,
Benjamin lives abroad but is still a City supporter. "Yes. And he's very
aware, when I go away from him he doesn't say: 'You are going to Manchester'.
He says: 'Oh you're going to City'. And, he goes to school and is always
wearing the Manchester City top, so he's a big fan."

阿KUN談兒子:"他仍是曼城的球迷,他可是很了解這方面的事喔,每當我要離開時,他不會

說:"你又要去曼徹斯特了",而是說"喔喔!!!你又要去曼城隊了。"另外,他去學校時都會

戴著曼城的帽子,所以他是曼城的大球迷。"


A YouTube clip of Benjamin aged 18 months suggests he already has his
father's rocket of a right foot. With arguably the world's best ever player
for a grandad, could Benjamin turn out to be better than either Maradona or Ag
üero? "If it is true that it comes from the genes, then he will be quite a
good player," he says. "But let's see what will happen because he enjoys
roller skating and playing hockey."

KUN談到某影片再說兒子的足球天賦:"如果那是真的,肯定是來自基因,那他將成為很棒

的足球選手,但讓我們看看以後會如何吧,因為他蠻喜歡玩曲棍球。"


The closeness Agüero enjoys with his family is illustrated by his own dad
being present during our conversation. Leonel was also a footballer, playing
for the reserve team of San Martín de Tucumán, a third division club. He
discusses his father's career with a smile: "My memories [are] of when he was
already 32, 33, and I remember seeing that he was clearly a quality player.
From what they have told me of him from before, which I don't remember, he
was gifted."

KUN談父親(也是足球員):"從我有記憶起,他就已經32,33歲了,我記得他是個好球員,

在更之前的都是他們告訴我的,我記不得的,他是有天賦的球員。"


Agüero, who took Leonel's mother's maiden name, grew up on the outskirts of
Buenos Aires, moving near Los Eucaliptus, a shantytown, aged three. By then
he had acquired the "Kun" moniker, which is on his City shirt. It derives
from a Japanese cartoon, Wanpaku Amukashi Kum Kum, which Agüero enjoyed as a
toddler. "Yes I made the name mine with the N," he says. "I don't remember
watching it but my family tell me that I used to all the time."

KUN談綽號-KUN:"這來自於日本的卡通-Wanpaku Amukashi Kum Kum,因為我小時候常把

M念成N,我是不記得這件事啦,但我的家人說我每次都這樣念。"

影片支援:https://www.youtube.com/watch?v=V90TeXn4A50


Only 35 days after his 15th birthday he would eclipse Maradona by becoming
the youngest player in the Primera División when making his debut for
Independiente. He says: "At the time it really didn't click, everything
happened really quickly, I trained for four days with the first team and
there I was playing. So I didn't take it in really. It was something normal
at the time, I had to play and that's it. When the time has passed, now I
look back and yes, it is a huge achievement."

KUN談到15歲才剛過35天就成為阿根廷聯賽最年輕的球員:"在當時一切都還不清楚,但事情

發生的很快,我才跟一線隊一起訓練四天,我就被拉上場了,感覺很不現實,但在當時

我把這件事當成正常的事,我上場踢球了,隨著時間的經過,我回顧這一切,這的確是個

巨大的成就。"


Can Agüero remember the first ever goal? "Yes. It was against Estudiantes de
La Plata, I was 16," he says. "I received the ball on the edge of the area,
controlled with the left and moved to the right-hand side and just hit it
hard and it went on the left side of the goalkeeper."

談第一次進球:"當然,那是對決Estudiantes deLa Plata,當時我16歲,我在邊緣接到球

並且用左腳控球,然後移動到右手邊再射門,球射向門將的左邊。"


How does football here compare to his homeland? "It's completely different in
Argentina to the Premier League. Here the supporters are closer to the pitch,
which is something I really enjoy," Agüero says. "I enjoy having that
atmosphere. Having said that, in Argentina the fans are louder, they support
always for 90 minutes, the atmosphere is fantastic. But in my opinion I am in
the best league in the world. So I'm very happy with the way things are in
England, the fans are fully supportive. I'm delighted to be here."

英國跟阿根廷的足球風氣比較?

KUN:"這有很大的不同,在這裡球迷更接近球場,這就是我超喜歡的一點,我超享受這種

氣氛,而在阿根廷球迷的喊聲很大聲,他們能大喊90分鐘,這氣氛也是很夢幻的,但在

我的腦海中,我現在就在全世界最好的聯賽了,所以我很喜歡在這裡的每件事,這裡的球迷

很棒,我很高興能在這裡。"


"That is something that is on your mind because it is an important goal but
it is a different season, a different championship. It's something that is
just a memory. The idea is just to keep going and trying to score as many as
possible."

Yet every day someone wants to talk about it. "It does happen every time with
fans, not only in England also in Argentina. But it is normal." Unlike Agü
ero, who is hardly the ordinary footballer.

再次說起阿KUN在英超的第一個賽季,23個進球,加那顆絕殺奪冠球

KUN:"那是顆重要的進球,是個能一直想起的進球,但那是一個不同的賽季,不同的冠軍,

就只是存在記憶裡,現在唯一的想法是繼續努力進更多球。"

"雖然無時無刻球迷都會談起這顆球,不只是英國的,阿根廷的球迷也會,但這很正常。"



--------------------------------------------------

順便附上阿kun專訪messi:

http://v.youku.com/v_show/id_XNjE2OTg5ODcy.html

--
2012 EPL CHAMPION
| \/ | / \ | \| | o O O / __| |_ _| |_ _|\ \ / /
| |\/| | | - | | .` | o | (__ | | | | \ V /
|_|__|_| |_|_| |_|\_| TS__[O] \___| |___| _|_|_ _|_|_
_|"""""||"""""||"""""| {======||"""""||"""""||"""""|| """ |
"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'./o--000'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'

--

All Comments

Blanche avatar
By Blanche
at 2013-10-07T16:07
阿奎羅不給賣阿~~~~~~

一則 (NASRI)

Irma avatar
By Irma
at 2013-10-05T16:55
納斯里:得到許多自由,我對佩帥更有信心 曼城中場納斯里在接受采訪時表示,球隊現任主帥佩萊格里尼給了他更多自由,在這樣情 況下,他對找回自己的最佳狀態很有信心。 他說:“我對球隊現任主帥佩萊格里尼更有信心,他給了我很多自由。我是那種喜歡從主 教練那裡感受到情誼的球員,我喜歡一個教練常常談論場上表現的 ...

三則 (HART)

Frederica avatar
By Frederica
at 2013-10-05T16:45
霍奇森力挺哈特:他仍是我的一號門將 由於本賽季起伏不定的狀態,曼城門將哈特在最近遭受了不少的批評,不過英格蘭隊主帥霍奇森對他表示了聲援。霍奇森表示,哈特仍然將 是英格蘭隊的首發門將。 霍奇森說:“我不會對現在的情況選擇性失明,我知道此刻對於哈特來說並不是很好。他 是個有自尊心的人,也是一名非常優秀 ...

莫里尼奧:英超非常激烈,希望埃托奧進球

Megan avatar
By Megan
at 2013-10-05T06:30
http://sports.163.com/13/1004/22/9ACGRTUD00051CCL.html 2013-10-04 22:03:29 來源: 網易體育 英國時間本週日下午13點30分(北京時間週日晚20點30分),英超第7輪,切爾 西將作客卡羅路球場挑戰諾維奇。在週五的例行賽前新 ...

與 Rotary 簽下四年贊助合約

Tracy avatar
By Tracy
at 2013-10-05T06:23
http://china.chelseafc.com/news/latest/2240 切爾西與ROTARY聯手合作 上載於 : 2013年10月5日 星期六 21:44 切爾西足球俱樂部很高興宣佈 Rotary 成為我們的最新官方全球鐘錶合作夥伴。 (Global Official Time ...

切赫:球隊重回正軌

Quintina avatar
By Quintina
at 2013-10-05T06:16
http://china.chelseafc.com/news/latest/2236 切赫:重回正軌 上載於 : 2013年10月3日 星期四 11:44 我們在一週時間裡對陣埃弗頓和巴塞爾遭遇兩場失利,隨後恢復了狀態,切赫稱 讚了球隊的總體表現。 莫里尼奧的球隊遠征羅馬尼亞,毫 ...