IF... - 羅傑·費德勒 Federer

Table of Contents


前天Federer陷入困境時 我想起一首詩

(剛好Rolex最近以此為廣告)

在 Centre Court 選手進場處,掛有這首詩的摘要

"If you can meet with Triumph and Disaster
and treat those two impostors just the same"

如果你能在面對勝利跟失敗這兩個虛名時,都同等對待..(之類的意思 @@)

這是出自英國文人Rudyard Kipling 的一首詩 "if-"
(該詩全文 http://www.kipling.org.uk/poems_if.htm )

第一次看到這首詩是在 Bridget Jones's Diary 小說裡

Mark Darcy 他老爸喝醉時吟的詩 (應該是吧)
(Mark Darcy簡直就是if裡面的 Man啊...)

Kipling另外有名的一個作品是The Jungle Book

迪士尼有取材自此書拍成動畫"叢林奇譚"(之類的翻譯)

主角就是那個 Mowgli (毛克利)

"if-"是首很激勵人的詩,也曾被英國人票選最受歡迎的詩

這首詩裡所提到的 be a Man 所重視的一種價值跟傳統英國人蠻像的

但我覺得放在Federer身上也很適合

因為他給人印象就是比較內斂,通常都是等比賽結束後才將情緒大量釋放

加上網球比賽不同於其他團體比賽的某些的特性 (某種程度上不那麼外放)

放在選手進場處 感覺還蠻恰當的

尤其每次Federer輸給Nadel時 都會想起這首詩

畢竟disaster要有很強大的triumph去對比才更能顯現

--

All Comments

George avatarGeorge2010-06-27
http://www.youtube.com/watch?v=is-JCJCUy18
Michael avatarMichael2010-06-30
(尷尬..)想不到有這段影片..我真是跟youtube太脫節了
Erin avatarErin2010-07-04
好感人的影片......
Anthony avatarAnthony2010-07-07
謝謝分享原PO文學不錯~~ 看這種都有加氣質的感覺XD也謝謝a大
Ursula avatarUrsula2010-07-10
不會啊~ 代表原po很有sense 跟BBC英雄所見略同XD
Elizabeth avatarElizabeth2010-07-14
有讀有推...
Eden avatarEden2010-07-17
納豆的口音跟我認識的西語系朋友一模一樣!!
Hardy avatarHardy2010-07-21
Roger讀詩好氣質
Jake avatarJake2010-07-24
感謝分享!