Hingis的訪問(1) - 網球

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-01-22T16:56

Table of Contents

這是Martina在跟Benasova打完比賽之後,澳網做的訪問內容,
我覺得裡面有講到一些她復出的事情,所以貼上來給大家看,
然後草草的翻譯了一下,有翻譯不對的地方請指正阿...
這是前半段,後半段我之後有空再翻上來,
翻譯好累....
有興趣的人可以到下面的網址直接看全文

http://www.australianopen.com/en_AU/news/interviews/2006-01-21/200601211137844005577.html
(sorry我不會縮網址)



Q. Does anybody else have a chance to win this tournament?
(你覺得有誰可能會在這次的比賽中奪冠呢?)

MARTINA HINGIS: I think there's plenty of people, yeah (laughing).
Well, it's coming down to the last 16, right?
(我想應該有很多人都有可能(笑) 現在已經打到16強了不是嗎?)

Q. How does it feel? Pretty good?
(你現在感覺怎麼樣呢?非常好嗎?)

MARTINA HINGIS: It does. Winning always feels good.
(非常好!贏球總是讓人非常開心)

Q. The heat obviously was a bit of a factor today. Have you done anything
deliberately in your time off to change your body shape and really get
yourself ready for that super level of fitness that you now seem to have?
(今天的炎熱氣溫是一個很重要的因素。你是否在其他時間有做額外的努力,來改變你的
身體狀態,讓它達到像你今天這樣幾乎完全的適應的狀態呢?

MARTINA HINGIS: Well, it's not the easiest when you train in Switzerland
necessary. Minus 20 degrees.
(瑞士的氣溫至少比這邊少了20度,所以在瑞士訓練的時候,不是很容易做這樣的練習。)
But, no, I mean, just I came early to Australia. Played Gold Coast. I arrived
there probably almost a week before. I think that was the best preparation I
could get. Also playing some matches in the humidity.
(不過我提早抵達了澳洲,我打了黃金海岸的比賽,我大概早了一個禮拜抵達,我想這就是
對比賽最好的準備,而且我也在很濕熱的天氣中打了幾場比賽。)
I didn't mind today. I mean, it was also eleven, so it wasn't as cruel,
brutal as probably at the moment. But towards the end of the second set you
could feel the heat, but thank God she felt it more than I did
(我今天沒有很在意天氣,11點開打的比賽,天氣並沒有像現在這樣酷熱。然而到了第二盤
的時候,你就開始感覺到炎熱了,但是感謝上帝,她感受的比我還要深刻)
(註:她指的是Benesova)

Q. What about the difference between when you were playing four, five, six
years ago and you playing now? What is the difference in your body? Are you
feeling more leaner?
(你覺得現在的比賽跟5,6年前的比賽有什麼差別呢?你身體有什麼變化呢?你是不是變得更
瘦了?)

MARTINA HINGIS: Well, I mean, is probably the difference--like having a
child's body and, you know, growing into a woman (smiling). I don't know. I
think you just always struggle with that sometimes in between.
(嗯,我想不同的地方就是在於以前是一個女孩的身體,而現在已經變成一個女人的身體了
(笑)我不知道,我想你有時候就只是在兩者之中掙扎。)
With the way that's always been something I had to fight with, now I just
have to see how important it is for you, yourself, to play tennis and try to
do best possible so you get to the fittest as you can, you know. I know I
still have ways to go. But, you know, I did the best possible as I can see
right now to get myself where I'm at.
(在其中,我總是有需要努力的目標,像現在我必須要去注意到那樣的變化對你自己有多重
要,我想要繼續打網球,所以我就必須讓我的身體儘可能達到最佳狀態。而我已經做了最
大的努力,來達到我目前的狀態。)

Q. Are you surprised how easy it has been until now, these three rounds?
(對於你在前三輪比賽輕易獲勝是否感到驚訝?)

MARTINA HINGIS: I think it's just really underestimated because I was down
3-1 today, down a break. Thankfully, I broke right back. You know, kind of
wore her out. I mean, that felt really good. I don't think I played my best
tennis today. But, you know, as long as you win, it's always good, you know.
Always room to improve for the next match.
(我曾經1-3落後,在休息之後,很高興我追回了比分。這也讓對手輸了比賽。這樣的感覺
真的很棒。但是我想我今天沒有打出我最佳狀態,只要你贏了,當然很高興,只是總是有
進步的空間。)

Q. Getting the time right to retire is often an athlete's problem. Getting
the timing right to make your comeback here, can you tell us a little how
long you actually prepared before you made the decision, "Yes, I think I'm
fit enough to play again."
(對於運動選手來說,決定退休一向是一個很大的問題。你可不可以告訴我們你是怎麼決定
了復出的時間,"對,我想我已經準備好再次打球了!"

MARTINA HINGIS: Like five weeks. But to make this decision, I mean, it was
kind of in my head probably since I played Team Tennis and those exhibitions,
you know, thinking about it. But the decision, yeah, came kind of late
November.
(大約五個禮拜,復出這個想法在我打Team Tennis及其他表演賽時就盤據在我腦中了。但
是真正做出決定,大約是11月後旬左右。)

Q. But it wasn't in your head in Thailand?
(復出這個想法在你去年在泰國比賽時並沒有想到嗎?)

MARTINA HINGIS: No, no, not at that point.
(不,在那時候並沒有想到。)

Q. Was there one or two sessions where it clicked and you said to yourself,
"This is the right time to do it"?
(是不是有一兩場比賽讓你覺得:對!現在就是復出的時機?)

MARTINA HINGIS: Well, playing the Team Tennis, it gave me confidence because
I was winning against girls who were 70, 80 in the world. So that gave me
some kind of confidence, you know. 5-1, 5-2, I was winning. Those were girls
around hundred.
(在打Team Tennis比賽時,我擊敗了世界排名70.80的選手給了我不少信心。我以擊敗了那些
排名在100以內的選手,真的給了我不少信心。)
It's not--I mean, probably for that, I trained for two weeks, you know. So
I thought, "Well, if I can cope with that, maybe if I really train harder and
if my body allows me to, I can go further."
(之後我做了兩個禮拜的訓練,然後我想如果我加重我的訓練而且我的身體狀況也允許,那
麼或許我可以更進一步。)

Q. It's still early days, I know, but do you see any big differences between
the tour you left and the tour you're coming back to?
(以前跟你復出之後的比賽你覺得最大的不同是什麼?)

MARTINA HINGIS: Well, I kind of had this question over and over for the last
three weeks. The difference is, as I've been saying, it's more relentless.
It's just all these girls. You see Benesova beating Mary, you know. You
sometimes had that in the past but not necessarily at Grand Slams. Now you
have to be ready every round.
(在前三個禮拜我已經不停的在回答這樣的問題。我想不同的地方是,就像我一直在說的,
比賽越來越殘酷了,你看到Benesova擊敗了Mary,在以前的比賽你偶而會看到這樣的情況
發生,但不是在大滿貫的比賽。然而你現在在每一輪比賽都必須要準備好。)
Just really everyone is in much better shape as when I left the game. I mean,
you could already tell the difference that it was coming, but it has arrived
now.
(現在每個人狀態都比我離開之前要好得很多,我的意思是在它來臨之前你可以預測到它,
然而它現在已經來了。)

Q. Having had the game taken away from you through injury, there seems an
awful amount of pleasure in your life to be back on the tennis court, to be
competing.
(你曾經因傷宣布退休,現在宣布復出,重新在球場上比賽一定是非常高興吧?)_

MARTINA HINGIS: Yes, because right now I'd say it's really important to me in
my life. I mean, it's really the priority. I try to do anything I can to
survive that.
(對。對於現在的我來說,網球是我最優先考慮的事情,我試著各種努力來讓我繼續打球)
You know, sometimes when you're probably 17, 18, and winning, I mean, you see
that there is other things outside the tennis world. You know, then you
probably-- then some of the injuries come and appear and you think, "Okay, I
just want to go and do something else," I mean, because everything is not
going your way.
(當你17或是18歲贏球的時候,你看到世界上除了網球之外還有另外一大片天。當你有了
一些傷痛出現了,你就開始覺得:好,那我決定要去探索那另外一大片天了"因為所有的事
都不再順你的心了。)
With the injury, I had time off, try to come back and, you know, experience
the outside of the world. You know, just really nothing satisfied me as much
as being back on court.
(因為那些傷,使我退休,又試著復出。網球以外的世界其實並沒有像網球一樣能令我覺得
滿意。)

Q. How was watching other top names lose here, the Williamses and Mary, has
that affected your preparation or your strategy at all when you go into your
matches?
(當你看到像威廉絲姐妹或者是皮爾絲這些世界頂尖球員輸球,你的感覺是什麼?那是否
有影響到你賽前的準備,或者是你的打球策略呢?)

MARTINA HINGIS: I'm watching, yeah, because it's now-- it's like I'm eager
to see anything I can, you know. I miss it for three years. But maybe in the
past I was like, "Okay, another game, another match, another tournament." But
right now I'm like kind of sucking it up, you know. So I'm like watching, you
know, every bit of it when I get back to my room. Turn on the TV, watching
tennis.
(我現在想要儘我所能的多看一些比賽,因為我已經想念網球三年了。在以前我可能會有
"不過又是一場比賽.一個巡迴賽罷了"的想法,但是現在我已經不再那樣了。當我回到房間,
打開電視,我會認真看比賽中的每一個細節。)
But it's just my preparation, I have to focus on myself and the next
opponent. That's all I can do.
(那只是我的準備工作,我必須要專注在我自己身上還有我下一場比賽的對手身上,這是
我所能做的。)

Q. At your real peak you used to come in this room and tell us about how you
went rollerblading and how you're going horse riding and other things you'd
be doing off the court.
(在你的高峰期時,你在這個房間會告訴我們你在比賽以外的時間怎麼去騎馬等等的事情。)

MARTINA HINGIS: I still do that.
(我現在也是會那樣做。)
Q. Is that still the same?
(全部都一樣嗎?)

MARTINA HINGIS: Yeah, I still do that. Probably not as much as I used to, not
as often. When I'm home, yeah, I have my two horses which I ride.
(對,但可能不像以前那樣頻繁。當我回家時,我自己有兩匹馬來騎)

Q. You used to do that during the tournament, didn't you?
(你以前在巡迴賽中經常那樣做不是嗎?)

MARTINA HINGIS: Yeah, well, it's a long trip to come with the rollerblades
again down here. But I'll probably take them to some other events, yeah. I
mean, in Florida I always did that, you know. It's like certain tournaments
you can do that better than others.
(是的,帶著那些rollerblades到這邊是很遙遠的一段旅途。但是我可能會帶它們到其他的
一些比賽,像在佛羅里達的比賽,因為那邊比起其他巡迴賽更適合帶著它們。)
But horse riding, I don't know. I probably leave that aside (smiling).
(至於騎馬,我也不知道,我可能會先把它們擺在一旁。)

Q. What does your afternoon hold now then?
(你下午的計畫是什麼?)

MARTINA HINGIS: Yeah, the first week is almost over now, so right now I just
really feel like relaxing. Maybe, you know, go downtown a little bit, have a
massage for sure, and just enjoy the rest of the day. Relax.
(第一個禮拜幾乎要結束了,所以我現在想要放鬆一下,可能到市區做一點馬殺雞,然後
享受這一天,放個輕鬆。)







--

即使失敗了10000次,第10001次就會成功也說不一定。
http://www.wretch.cc/blog/sunni

--
Tags: 網球

All Comments

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-01-26T05:28
翻譯得辛苦了,翻得很好耶!!
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2006-01-26T20:27
翻得很好 我覺得很流暢...
Mia avatar
By Mia
at 2006-01-30T05:15
http://0rz.net/fc0ZO 幫縮 感謝翻譯
Erin avatar
By Erin
at 2006-01-31T01:34
哈 不過頁面好像已經消失了

第四輪統計

Selena avatar
By Selena
at 2006-01-22T14:56
╭═══════╦════════════╦════════════╮ ║ ║ Ruano Pascual (ESP) ║ Henin-Hardenne (BEL) ║ ╠═══════╬════════════╬════════════╣ ║1st Serve % ║ ...

《澳網》辛吉絲又贏了

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-01-22T12:59
〔記者梁偉銘/綜合外電報導〕 休息三年重出江湖的辛吉絲,勇闖澳洲網球公開賽女單十六強,看來這位卸任的世界球后 ,準備用發燙拍子讓所有看衰她的人閉嘴。 輕鬆闖進十六強 二十五歲的辛吉絲,延續前兩場壓倒性優勢,第三輪掌控局面,只發生十二次非受迫失誤 ,儘管開賽一比三落後,仗著過人經驗後來居上,尤其次盤 ...

辛吉絲輕鬆晉級

Elvira avatar
By Elvira
at 2006-01-22T12:57
【詹健全╱綜合報導】 休兵3年的瑞士「公主」辛吉絲,昨僅以1個多鐘頭就打掛對手,輕鬆晉級16強,續邁向她 個人連續7屆澳網晉級決賽的驚人紀錄,也多虧這些身材佳、臉蛋俏的澳網美女球星,讓 不少球迷甘冒著被曬暈頭的痛苦,持續到澳網球場報到。 捷克22歲美女貝妮蘇娃一向把辛吉絲視為偶像,昨面對偶像果然打的很 ...

Henin與八強對手戴姐Head-to-Head

Necoo avatar
By Necoo
at 2006-01-22T12:26
Davenport leads 5-4 1999 FRENCH OPEN CLAY (O) R64 L. DAVENPORT 6-3 2-6 7-5 2000 DU MAURIER OPEN HARD (O) R32 L. DAVENPORT 3-6 7-6(2) 6-2 2000 US OPEN HAR ...

現在在重播 vs Pascual的第二盤喔 ^^

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-01-22T11:09
如題~~ 想看 Henin 打球的要把握機會啊 呼呼 終於播了 ! - ...