Getting To Know... Hsieh Su-Wei - 台灣女網 Tennis

Kyle avatar
By Kyle
at 2012-02-14T17:51

Table of Contents

Getting To Know... Hsieh Su-Wei

http://www.wtatennis.com/page/GettingToKnow/Read/0,,12781~2609466,00.html
FEBRUARY 13, 2012

PATTAYA CITY, Thailand - In 2001, Hsieh Su-Wei announced herself to the WTA
with a phenomenal debut season, highlighted by semifinal and quarterfinal
runs in Bali and Pattaya City. Last week, Hsieh, still just 26 years old,
returned to Pattaya where she came through qualifying before ending an
11-year wait to reach a second semifinal. After her quarterfinal win over
Sania Mirza, we caught up with Hsieh to talk comebacks, new coaches and the
Olympic dream.

2001年,謝淑薇以驚艷成績─Bali四強與Pattaya八強─來宣告自己在WTA的初登場。
而經過11年的等待,26歲的謝淑薇上週在Pattaya從會外賽一路晉級,再度重回四強。
在她八強贏了Mirza後,我們訪問到謝淑薇,來談談她重出江湖、新教練與奧運夢。


Congratulations on reaching the semifinals, what's been the secret behind
your success in Thailand?
HSW: I've been working very hard for the last two weeks. I've trained every
day since the Australian Open finished and worked at all parts of my game.
Both technical and mental. My coach said after all my hard work I deserve to
have some wins!

WTA:恭喜你晉級四強,能在這裡如此成功,背後有什麼祕密?
HSW:過去兩周我很努力的在練習。從澳網結束後我每天都在訓練、努力在我技術與心理上
鍛鍊。我教練說經過這麼多努力,獲勝是應得的!


You've done very well in Pattaya and other Asian tournaments in the past. Do
you think the hotter conditions help your game?
HSW: It's interesting that I've done well here, as I was playing Fed Cup
recently on a totally different surface. But for me the weather was good and
playing some matches in qualifiers helped. I actually don't mind where in the
world I play, though. I enjoy all tournaments and all cities. It's one of the
fun things of being a tennis player, as you get to see all these different
tournaments and places and people. I like it a lot.

WTA:你過去在Pattaya跟其他亞洲賽事表現很好,你覺得炎熱氣候對你比賽有幫助?
HSW:能在這裡表現好其實很有趣,畢竟跟聯邦盃的場地不一樣。但對我而言天氣很好,有
打一些會外賽也有幫助。其實我並不在意在哪裡比賽。我很享受所有賽事、所有城市。
當你能拜訪不同賽事、不同地方和人們,這是網球選手的樂趣之一。我非常喜歡。


What are your goals for the coming season?
HSW: I hope that my ranking will be high enough to make the qualifiers for
Miami. Then after that my aim is to make it back into the Top 100. Then the
Top 50, and just keep on improving. I need to improve mentally and physically
and work on my concentration.

WTA:對接下來的賽季有什麼展望?
HSW:我目前希望我的排名可以持續提高,可以參加Miami。之後我的目標是回到前百
五十,然後持續進步。我需要專注在體能與精神上努力進步。


As 2012 is an Olympic year, are you excited about the possibility of
representing your country in London?
HSW: I enjoy playing for my country, whether it's Fed Cup, Asian games or
something else. But unfortunately I didn't get to play in the last Olympics
as my ranking wasn't high enough, but this year I hope my ranking will be
high enough to take part in the singles and doubles.

WTA:今年是奧運年,你會期待代表國家參加倫敦奧運的可能性嗎?
HSW:我很享受為國家出賽的感覺,無論是聯邦盃、亞運或其他賽事,不過很可惜上次奧運
我排名不夠參加。但今年我希望自己排名能提高到參加單雙打賽事


Going back to the beginning, how did you get started in tennis?
HSW: I started when I was just five, so that's more than 20 years. My dad was
always very focused on me being a tennis player and for a long time organized
everything for me, managed my schedule, booked the court… everything.

WTA:談談妳的過去,妳怎麼開始打網球的?
HSW:我從五歲開始打球,所以已經超過20年了。我爸總是專注在讓我成為網球選手,
很長一段時間都是他為我網羅很多事情、管理我的賽程、訂練習場等等……所有事情。


After a difficult few years, your ranking is back on the rise. Have you made
any changes to your game or approach to tennis?
HSW: Up until a few years ago I wasn't playing singles and just focused on
doubles for a while. I had a few problems off the court and my ranking fell.
But now practice is going well, I have a new coach from Australia, Paul
McNamee, and things are going well. I'm positive about the future.

WTA:經過一段艱困的歲月,妳的排名開始回升。妳面對網球有做了什麼樣的改變嗎?
HSW:幾年前好一段時間我都不打單打,只專注在雙打上。我遭遇到一點問題,而我的排名
下滑。但現在我和Paul McNamee,澳洲來的新教練合作,練習一切都步上軌道。我對未來
正面看待。

How did you start working with Paul?
HSW: We started at Wimbledon and for the US Open and he was helping me for
doubles. Paul was helping an Australian girl at Wimbledon and she said maybe
he could help me, and I didn't know who was this guy but said I'll give it a
try. I reached the semifinals at Wimbledon in mixed doubles and I think we
work pretty well together. I understand what he is talking about. As he
cannot travel with me much, he tells me what to do by text!

WTA:妳怎麼跟Paul開始合作的?
HSW:我們從溫網開始,接著美網,他一直協助我的雙打。那時Paul在協助一位澳洲女孩,
而她說或許Paul也能幫我。那時我不知道這傢伙是誰,但我答應試試看。之後我在溫網混
雙打到四強,我認為我們合作愉快。我能了解他所表達的,當他不能跟我一起旅行時,他
會傳簡訊給我!

You've had success in both singles and doubles, which do you prefer?
HSW: I like all types of tennis. Singles, doubles, mixed doubles. They are
all different but fun in their own way and all very interesting. Most of all
I just like to have fun on court, so sometimes it's fun to be out there with
someone else, but other times it is challenging to be on your own. I've had
some great doubles results and really enjoyed playing with some of my best
friends, like Peng Shuai and Chuang Chia-Jung.

WTA:妳在單打和雙打都有些成就,妳比較喜歡打哪一種?
HSW:我喜歡所有形式的網球,單打、雙打、混雙都是。它們雖然都不同,但每種都有它有
趣之處。很多時候我只是享受在球場上的感覺,所以有時候和其他人打很有趣,但有時候
自己打比較有挑戰性。我有一些很棒的雙打成果,也很喜歡跟我最好的朋友們搭檔,如
莊佳容


Talking of your friends in tennis, who do you hang out with at tournaments
and who are the jokers off the court?
HSW: I spend time with lots of the girls… Tamarine [Tanasugarn], the Taiwan
girls, Thailand girls. Li Na is probably the most funny, but also Peng Shai
too. They both make me laugh.

WTA:談到妳在網球上的朋友,賽事期間妳常和誰一起出去?誰是場外的開心果?
HSW:我跟很多女孩都常一起出去…像Tammy、台灣或泰國女孩們李娜可能是最搞笑的,
不過彭帥也是,她們兩個都常讓我大笑。


What is your favorite tournament of the year?
HSW: I like all the tournaments. We are lucky as tennis players to go to so
many great places. Maybe Roland Garros is my favorite. The court is nice and
there is a lot to do in the city: good food, site seeing and shopping!

WTA:巡迴賽中,哪項賽事是妳的最愛?
HSW:我喜歡所有賽事。我很幸運能當網球選手去很多很棒的地方。也許法網是我最愛的。
場地很棒,也有很多事情可以做:美食、觀光還有逛街!


Away for the court, what do you like doing to relax?
HSW: Everything! Other sports, music, writing, books, posting things on
Facebook, eating, shopping, taking pictures.

WTA:到了場外,妳休閒時喜歡做什麼?
HSW:所有事情!像是其他運動、聽音樂、寫作、看書、在FB貼文、吃、逛街、拍照等。


Pictures? Any particular subject matter?
HSW: Again, everything! People, nature, scenery. If I see something I like,
then I will take a photo.

WTA:照相?有特定的主題嗎?
HSW:一樣,什麼都拍!人物、大自然、景點等。只要我看到喜歡的我就會拍。


If you could change anything about tennis, what would it be?
HSW: I want tennis to be more fun! I want to play with a smile and I want the
people who watch me in the crowd to enjoy it too.

WTA:如果妳能改變網球的任何事情,那妳想做什麼?
HSW:我想讓網球更好玩有趣!我想帶著笑容打球,並讓看我的觀眾也能享受網球。

--
Tags: 網球

All Comments

Joe avatar
By Joe
at 2012-02-15T23:08
加油
Joe avatar
By Joe
at 2012-02-17T04:26
推 繼續加油!!!
Dinah avatar
By Dinah
at 2012-02-18T09:43
Keeping going!!
Brianna avatar
By Brianna
at 2012-02-19T15:01
Freda avatar
By Freda
at 2012-02-20T20:18
真的希望你能專注在"體能"和"精神"還有"賽程安排"上....能看你比賽是一件讓人非常非常享受的事!!
Franklin avatar
By Franklin
at 2012-02-22T01:36
加油!
Odelette avatar
By Odelette
at 2012-02-23T06:54
推翻譯!
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-02-24T12:11
推熱心翻譯!

永遠支持妳!!!

Yedda avatar
By Yedda
at 2012-02-14T00:28
★ID:vikimsw ☆性別:男 ★生日:3.7 ☆喜歡的運動:撞球 排球 ★何時喜歡上Hingis:199X年~2002年之間(忘記在幾年,但是是在我小學時) ☆為什麼喜歡Hingis:小時候看網球,她很漂亮、當時又是球后,整個超強的!! ★最想問Hingis什麼問題:NO(之前想問會不會有機 ...

===== 本週排名 12/02/13 =====

Sandy avatar
By Sandy
at 2012-02-13T13:13
單打世界排名 Cur Prv Name Rank Pts Tours Career-High ↑ 102 (110) CHANG KAI-CHEN 張凱貞 640 23 82 ↑ 122 (15 ...

Hingis在巴黎女網賽的表演賽

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2012-02-13T01:53
一點點照片 讓大家還可以看看她 https://picasaweb.google.com/114755086862502759288/HingisAndOtherPlayers 希望今年五月大家也可以在台灣順利看到Hingis 如果法網有人在巴黎 也可以啾團去看Hingis 六月第一週(法網第二週) ...

2012 聖荷西男網賽籤表

James avatar
By James
at 2012-02-12T09:53
※ [本文轉錄自 Tennis 看板 #1FDch1xK ] SAP Open 2012 [1] Gael MONFILS (FRA) ...

退休後才愛上她的辛迷

Queena avatar
By Queena
at 2012-02-10T23:45
★ID:Jokerfish ☆性別:F ★生日:7/8 ☆喜歡的運動:Tennis ★何時喜歡上Hingis:最近 ☆為什麼喜歡Hingis: 因為看膩了現在的強力網球, 澳網女單決賽頒獎時才聽大家討論這位前世界第一 回去找她打球的影片之後就愛上她的打法了~ ★最想問Hing ...