First Leg Tactical analysis - 切爾西足球俱樂部 Chelsea Football Club

By Bethany
at 2012-04-03T17:29
at 2012-04-03T17:29
Table of Contents
http://famouscfc.com/2012/04/03/benfica-v-chelsea-first-leg-tactical-analysis/
An over-used clichéfollowing last Tuesday’s win is that Chelsea pulled off
a “perfect away result”. This of course refers to the fact that we kept a
clean sheet, while also nicking a goal to give us a firm footing going into
the second leg this Wednesday.
在上禮拜二切爾西贏球之後,出現了一個被濫用的老梗評論:這是一個不錯的客場結果
。這個評論主要來自於我們在客場一球未失,而且撿到了(nicking)一個進球,讓我們
可以以堅實的腳步進入第二回合。
Chelsea in control:
切爾西控制比賽
What was more pleasing and went slightly unnoticed was the fact that we
controlled the whole game from start to finish. Now, there are different ways
of controlling a game. Chelsea under Jose Mourinho controlled matches keeping
possession in our own half and looking to attack with deadly direct play
involving quick forward-pressed wingers.
有一件事令人愉快但又有一點被忽略,那就是我們從頭到尾控制了比賽。有很多方式可
以讓球隊控制比賽。在魔力鳥時代,控制比賽就是把球控在自己的半場,並且尋找直接攻
擊的機會─通常會包含快速前壓的邊路球員。
Also, you can defensively control a game like Guus Hiddink did when we
traveled to Barcelona in 2009. Pundits may have called us “enemies of
football” back then, but it was a master-class in how to play at the Nou
Camp, with men behind the ball and a very stringent zonal marking system.
或者,你也可以像希丁克在09年客場對巴薩一樣,用防守的方式控制比賽。那些自稱博學
的人稱呼我們為『足球的敵人』,但這是在Nou Camp(巴薩主場)踢球的大師級表現。每個
人都站在球的後面,形成一個緊迫的區域防守系統。
In some periods of the double-winning season, Carlo Ancelotti’s Chelsea
would keep the ball for long periods, moving it around and testing the
concentration of the opposition. But under Andre Villas-Boas, although we
secured some excellent results early in the season, there was never an
impression that Chelsea were really controlling the football match.
在雙冠那一個賽季的某些比賽,安切手下的切爾西會長時間的控球和轉移,測試對手的專
注力。但在AVB手下,雖然在季初有著一些不錯的成果,但大家對於切爾西完全控制比賽
這件事是完全沒有印象的。
Team selection:
隊伍選擇:
It was a surprising selection put out by Di Matteo, with non-regulars Salomon
Kalou and Paulo Ferreira making it into the starting eleven. Although
Ferreira had not played for Chelsea since New Year’s Eve, most Chelsea fans
would have been pleased to see him, rather than Jose Bosingwa, replace
Branislav Ivanovic at right back.
Di Matteo在先發11人中排上了非常規出場的兩位球員:卡魯和費拉拉。雖然費拉拉自從
跨年夜之後就再也沒有為切爾西上場,但大部分的球迷都覺得由費拉拉取代受傷的一萬,
而非瓦哥出任右後衛,是一件令人高興的事。
Like Chelsea, our opponents had lined up in their traditional 4-2-3-1 system,
with Pablo Aimar supporting Oscar Cardozo in attack. The midfield dual pivot
included the deeper Javi Garcia and the poetically named Axel Witsel,
slightly more advanced. Chelsea had John Obi Mikel and Raul Meireles in
equivalent positions.
就像切爾西一樣,我們的對手排出了他們傳統的4-2-3-1系統。由Pablo Aimar來支援
Oscar Cardozo的進攻。中場雙核則是靠後的Javi Garcia以及另一位名字很有詩意的
球員:Axel Witsel稍微靠前。切爾西則是由Mikel和Meireles擔任一樣的角色。
Battle of the Wings:
邊路的戰鬥
Their wide players, Nicolas Gaitan on the right and Bruno Cesar on the left,
are both left footed and both initially struggled against Ashley Cole and
Ferreira respectively. Both of Chelsea’s wing selections, Kalou and Ramires,
were made keeping in mind the threat posed by these two players.
對方的邊路:Nicolas Gaitan出任右路,Bruno Cesar則在左路。他們兩個都是左腳球
員,並且在在一開始面對Ashley Cole以及費拉拉時都有點掙扎。至於切爾西的邊路
卡魯和拉米,則因為他們兩個造成的威脅,而被大家記住。
The wingers became frustrated by around the 27th minute and Benfica manager
Jorge Jesus asked them to switch. This did result in some better play from
Cesar against Cole on Chelsea’s left wing. Kalou was having to track back to
defend Benfica’s more attacking full-back Maxi Pereira.
藍軍邊路在第27分鐘左右受到了挫折。由於本非卡的教練Jorge Jesus要求兩人換位,造
成了Cesar移到了右路,並面對左後的阿科有了一些不錯的表現。卡魯則是必須要後撤去
防守本非卡充滿攻擊性的中後衛Maxi Pereira。
On the other side, Gaitan was still being picked off by Ferreira and with him
reluctant to track back, Ramires was having a field day against left-back
Emerson, who was not advancing as much as Pereira on the other wing, possibly
fearful of bursts of counter-attacking pace from the turbo-charged
另外一方面,Gaitan的球還是一直被費拉拉摘走,並在後撤時跟上的很勉強。拉米則是
像運動會一樣,不斷的對抗對方的左後Emerson。Emerson並沒有像Pereira一樣的前壓,
也許是怕面對有如渦輪加速的反擊。
Ramires the Unfatigue-able:
不會疲勞的拉米
The crucial element on the night was Ramires. The Brazilian, with his amazing
speed and stamina, is a tactical delight for any manager. Firstly, because he
can cover two or three positions simultaneously and secondly, because he
follows the manager’s instructions in detail.
這個晚上最關鍵的點在於拉米雷斯。巴西人依靠著神奇的速度和體力,成為令教練在戰術
上趕到開心的球員。第一:他可以同時涵蓋兩到三個位置。第二:他細心的完成教練給他
的指示。
The interesting thing about Ramires’s positioning was he was effectively
playing the “shuttle” role that made Chelsea buy him from Benfica. With
their left-back wary of venturing forward, Ramires took up a more central
position when Chelsea lost the ball, and it became a pseudo 3-man midfield.
He was still energetic enough to shift positions quickly if the need arose to
double-team Gaitan.
關於拉米的位置,最有趣的一件事莫過於他有效率的扮演『接駁車』的角色,這也就是為
什麼切爾西要把他從本非卡買來。由於對手的左路對於前壓採取謹慎的態度,拉米得以在
切爾西失去球權時,移到中間的位置,變成了『偽三人中場』。而他依然有體力跑回邊路
去對Gaitan進行包夾。
Extra man in midfield:
在中場多一個人
This allowed Chelsea an extra man in the middle of the park, with Garcia
sitting deep in order to keep Juan Mata quiet. John Obi Mikel as the Blues’
most defensive-minded midfielder was doing well to pick up second balls
whenever Benfica looked to use balls into Cardozo, with John Terry winning
the aerial battle against the forward.
(呈上一段)由於Garcia為了讓Mata保持沉默而不斷靠後,這讓切爾西在球場的中央多
了一個人。歐比是藍軍最有防守意識的球員。每一次對方傳球給Cardozo,蔣特里所爭
到第一落點後,球權都被Mikel給拿下。
This meant Benfica’s only threatening mode of attack was with the 2-on-2
situation on their right wing, and Cesar was able to use Pereira’s runs to
cut inside and get a couple of shots away. On a couple of occasions, he also
mixed it up with taking on Cole on the outside before crossing, but Chelsea’
s central defenders were winning all the headers.
這代表本非卡唯一有進攻能力的組合只剩下右路的二對二對抗。由於Pereira的跑動,
Cesar得以不斷的內切=而得到一些射門的機會。有幾次他甚至在隊友傳中前,就已經
把阿科卡在了外面。但是切爾西的中後衛贏得了所有的頭球。
Terry and David Luiz were complementing each other well, with the captain
dealing with the lanky and strong Cardozo, while David Luiz often stepped out
to make crucial interceptions and tackles, which effectively nullified the
influence of the tricky Argentine Aimar.
蔣特里和打逼補足了彼此的不足。隊長對抗瘦長卻強壯的Cardozo,打逼則站出去做出
關鍵的斷球和鏟球:這樣的作為降低了充滿技巧的阿根廷球員---Aimar的影響力。
The importance of being earnest:
認真的重要性:
Up front, Di Matteo had preferred to use Fernando Torres instead of Didier
Drogba, and it turned out to be an excellent choice. The Spaniard had done a
good job in a similar role against Manchester City the week before.
在一開始,Di Matteo就比較偏向啟用托托而非獸巴,這成了一個完美的決定。西班牙人
盡職的扮演了他的角色,一個和一周前對抗曼城時類似的角色。
Similar to the City game, the primary aim was to defend, so Torres often
found himself having no one for company up front, with Mata being well-marked
by Javi Garcia. But he played the lone furrow extremely well, keeping the
Benfica central defenders busy with his industry and pace.
和一周前一樣,球隊的主要目標是防守,因此托托常常會發現自己身邊沒有其他球員。
Mata被Javi Garcia盯得死死的。但是他表現得相當傑出,讓本非卡的中後衛不斷的因為
自己的節奏和威脅而忙碌著。(我不知道怎麼翻lone furrow)
His hold-up play was also excellent and this often allowed Kalou and Ramires
to advance while the ball was at the striker’s feet. He tends to drift to
the wings a lot, which is sometimes a reason for his lack of goals, but in
this game it was a genuine strategy to get him to run in behind Benfica’s
full backs.
在持球的時候,他也表現得相當傑出,讓拉米和卡魯能夠參與進攻。托托常常拉到邊路去
,也許這是他進球少的原因。但是在這一場比賽中,這是一個真正的戰術,這樣的策略讓
他可以繞到本非卡的中後衛後面。
The goal:
進球:
The only goal of the game, in fact, came out of a combination of Ramires and
Torres. On a rare forward push from the left-back Emerson, Ramires
intercepted the ball before easily beating him for pace. This led to Javi
Garcia being pulled out of position, but just as he got close to Ramires,
Torres made a fantastic run into the channel on the right. His marker Jardel
was no match for Torres in terms of pace.
這場比賽唯一的進球,事實上,是托托和拉米配合所造成的。左後衛Emerson少見的壓上
,拉米用他的速度超越並搶走了球。這導致Javi Garcia離開了他的站位。但正當他要靠
近拉米時,托托在右側跑到了空隙,防守托托的Jardel已經完全無能為力。
With the Benfica shape being skewed by the quick counter-attack and their
defensive midfielder being eliminated from the game, there was all the space
in the world for Kalou and Mata to make their way into the box. Torres found
Kalou beautifully with his measured cross, and the Ivorian made no mistake.
由於本非卡的防守陣勢已經因為快速反擊而歪斜,而他們的防守中場又已經完全失去參與
防守的機會,因此對卡魯和馬塔而言,前方有一大片的空間可以讓他們進入大禁區。托托
用他漂亮的吊球找到了卡魯,而象牙海岸人並沒有犯下錯誤。
Closing notes:
文末筆記
The interesting tactical points of this game were the influence of Ramires’s
immense pace and stamina, and the isolated striker role played extremely well
by Torres. Another factor was that we did not give the ball away as much as
in some previous games.
這場比賽最有趣的戰術點莫過於拉米的節奏和體力,以及被孤立的前鋒卻扮演了重要的角
色。但另一個讓我們能不掉球的因素,其實和上一場比賽是一樣的。
John Obi Mikel is extremely important in this regard, with his excellent
touch and ability to hold off players. Although Meireles did not have a great
game alongside him, he did not do anything ultra-rubbish either.
(這個因素就是)Mikel。他傑出的傳球和防守能力。雖然Meireles沒有亮眼的表現。但他也
沒有做出什麼超級狗屎的爛表現。
Of course, the second leg will be a totally different story in terms of
tactics from the managers. To be fair, better was expected from Benfica as a
side which made their way into the Champions League quarterfinals.
當然,第二輪比賽無論是對球員、教練或是戰術都是另一個全新的故事。若平心而論,大
家對於本非卡這樣一支一路殺進quarterfinal的球隊,有著比這場表現來要更高的期待。
It will not come as a surprise if they up their game as they come to the
Bridge with no pressure and not much to lose. Chelsea will have to be
extremely wary of letting them into the game. Di Matteo will hope we can
control the game like we did in Lisbon.
如果本非卡造訪切爾西主場時沒有感受太大的壓力,請不要過於意外。切爾西必須對於
進入狀況的本非卡極端小心。Di Matteo將會希望我們能夠控制比賽:就像我們在里斯本
所做的一樣。(這段第一句有點小看不懂)
--
An over-used clichéfollowing last Tuesday’s win is that Chelsea pulled off
a “perfect away result”. This of course refers to the fact that we kept a
clean sheet, while also nicking a goal to give us a firm footing going into
the second leg this Wednesday.
在上禮拜二切爾西贏球之後,出現了一個被濫用的老梗評論:這是一個不錯的客場結果
。這個評論主要來自於我們在客場一球未失,而且撿到了(nicking)一個進球,讓我們
可以以堅實的腳步進入第二回合。
Chelsea in control:
切爾西控制比賽
What was more pleasing and went slightly unnoticed was the fact that we
controlled the whole game from start to finish. Now, there are different ways
of controlling a game. Chelsea under Jose Mourinho controlled matches keeping
possession in our own half and looking to attack with deadly direct play
involving quick forward-pressed wingers.
有一件事令人愉快但又有一點被忽略,那就是我們從頭到尾控制了比賽。有很多方式可
以讓球隊控制比賽。在魔力鳥時代,控制比賽就是把球控在自己的半場,並且尋找直接攻
擊的機會─通常會包含快速前壓的邊路球員。
Also, you can defensively control a game like Guus Hiddink did when we
traveled to Barcelona in 2009. Pundits may have called us “enemies of
football” back then, but it was a master-class in how to play at the Nou
Camp, with men behind the ball and a very stringent zonal marking system.
或者,你也可以像希丁克在09年客場對巴薩一樣,用防守的方式控制比賽。那些自稱博學
的人稱呼我們為『足球的敵人』,但這是在Nou Camp(巴薩主場)踢球的大師級表現。每個
人都站在球的後面,形成一個緊迫的區域防守系統。
In some periods of the double-winning season, Carlo Ancelotti’s Chelsea
would keep the ball for long periods, moving it around and testing the
concentration of the opposition. But under Andre Villas-Boas, although we
secured some excellent results early in the season, there was never an
impression that Chelsea were really controlling the football match.
在雙冠那一個賽季的某些比賽,安切手下的切爾西會長時間的控球和轉移,測試對手的專
注力。但在AVB手下,雖然在季初有著一些不錯的成果,但大家對於切爾西完全控制比賽
這件事是完全沒有印象的。
Team selection:
隊伍選擇:
It was a surprising selection put out by Di Matteo, with non-regulars Salomon
Kalou and Paulo Ferreira making it into the starting eleven. Although
Ferreira had not played for Chelsea since New Year’s Eve, most Chelsea fans
would have been pleased to see him, rather than Jose Bosingwa, replace
Branislav Ivanovic at right back.
Di Matteo在先發11人中排上了非常規出場的兩位球員:卡魯和費拉拉。雖然費拉拉自從
跨年夜之後就再也沒有為切爾西上場,但大部分的球迷都覺得由費拉拉取代受傷的一萬,
而非瓦哥出任右後衛,是一件令人高興的事。
Like Chelsea, our opponents had lined up in their traditional 4-2-3-1 system,
with Pablo Aimar supporting Oscar Cardozo in attack. The midfield dual pivot
included the deeper Javi Garcia and the poetically named Axel Witsel,
slightly more advanced. Chelsea had John Obi Mikel and Raul Meireles in
equivalent positions.
就像切爾西一樣,我們的對手排出了他們傳統的4-2-3-1系統。由Pablo Aimar來支援
Oscar Cardozo的進攻。中場雙核則是靠後的Javi Garcia以及另一位名字很有詩意的
球員:Axel Witsel稍微靠前。切爾西則是由Mikel和Meireles擔任一樣的角色。
Battle of the Wings:
邊路的戰鬥
Their wide players, Nicolas Gaitan on the right and Bruno Cesar on the left,
are both left footed and both initially struggled against Ashley Cole and
Ferreira respectively. Both of Chelsea’s wing selections, Kalou and Ramires,
were made keeping in mind the threat posed by these two players.
對方的邊路:Nicolas Gaitan出任右路,Bruno Cesar則在左路。他們兩個都是左腳球
員,並且在在一開始面對Ashley Cole以及費拉拉時都有點掙扎。至於切爾西的邊路
卡魯和拉米,則因為他們兩個造成的威脅,而被大家記住。
The wingers became frustrated by around the 27th minute and Benfica manager
Jorge Jesus asked them to switch. This did result in some better play from
Cesar against Cole on Chelsea’s left wing. Kalou was having to track back to
defend Benfica’s more attacking full-back Maxi Pereira.
藍軍邊路在第27分鐘左右受到了挫折。由於本非卡的教練Jorge Jesus要求兩人換位,造
成了Cesar移到了右路,並面對左後的阿科有了一些不錯的表現。卡魯則是必須要後撤去
防守本非卡充滿攻擊性的中後衛Maxi Pereira。
On the other side, Gaitan was still being picked off by Ferreira and with him
reluctant to track back, Ramires was having a field day against left-back
Emerson, who was not advancing as much as Pereira on the other wing, possibly
fearful of bursts of counter-attacking pace from the turbo-charged
另外一方面,Gaitan的球還是一直被費拉拉摘走,並在後撤時跟上的很勉強。拉米則是
像運動會一樣,不斷的對抗對方的左後Emerson。Emerson並沒有像Pereira一樣的前壓,
也許是怕面對有如渦輪加速的反擊。
Ramires the Unfatigue-able:
不會疲勞的拉米
The crucial element on the night was Ramires. The Brazilian, with his amazing
speed and stamina, is a tactical delight for any manager. Firstly, because he
can cover two or three positions simultaneously and secondly, because he
follows the manager’s instructions in detail.
這個晚上最關鍵的點在於拉米雷斯。巴西人依靠著神奇的速度和體力,成為令教練在戰術
上趕到開心的球員。第一:他可以同時涵蓋兩到三個位置。第二:他細心的完成教練給他
的指示。
The interesting thing about Ramires’s positioning was he was effectively
playing the “shuttle” role that made Chelsea buy him from Benfica. With
their left-back wary of venturing forward, Ramires took up a more central
position when Chelsea lost the ball, and it became a pseudo 3-man midfield.
He was still energetic enough to shift positions quickly if the need arose to
double-team Gaitan.
關於拉米的位置,最有趣的一件事莫過於他有效率的扮演『接駁車』的角色,這也就是為
什麼切爾西要把他從本非卡買來。由於對手的左路對於前壓採取謹慎的態度,拉米得以在
切爾西失去球權時,移到中間的位置,變成了『偽三人中場』。而他依然有體力跑回邊路
去對Gaitan進行包夾。
Extra man in midfield:
在中場多一個人
This allowed Chelsea an extra man in the middle of the park, with Garcia
sitting deep in order to keep Juan Mata quiet. John Obi Mikel as the Blues’
most defensive-minded midfielder was doing well to pick up second balls
whenever Benfica looked to use balls into Cardozo, with John Terry winning
the aerial battle against the forward.
(呈上一段)由於Garcia為了讓Mata保持沉默而不斷靠後,這讓切爾西在球場的中央多
了一個人。歐比是藍軍最有防守意識的球員。每一次對方傳球給Cardozo,蔣特里所爭
到第一落點後,球權都被Mikel給拿下。
This meant Benfica’s only threatening mode of attack was with the 2-on-2
situation on their right wing, and Cesar was able to use Pereira’s runs to
cut inside and get a couple of shots away. On a couple of occasions, he also
mixed it up with taking on Cole on the outside before crossing, but Chelsea’
s central defenders were winning all the headers.
這代表本非卡唯一有進攻能力的組合只剩下右路的二對二對抗。由於Pereira的跑動,
Cesar得以不斷的內切=而得到一些射門的機會。有幾次他甚至在隊友傳中前,就已經
把阿科卡在了外面。但是切爾西的中後衛贏得了所有的頭球。
Terry and David Luiz were complementing each other well, with the captain
dealing with the lanky and strong Cardozo, while David Luiz often stepped out
to make crucial interceptions and tackles, which effectively nullified the
influence of the tricky Argentine Aimar.
蔣特里和打逼補足了彼此的不足。隊長對抗瘦長卻強壯的Cardozo,打逼則站出去做出
關鍵的斷球和鏟球:這樣的作為降低了充滿技巧的阿根廷球員---Aimar的影響力。
The importance of being earnest:
認真的重要性:
Up front, Di Matteo had preferred to use Fernando Torres instead of Didier
Drogba, and it turned out to be an excellent choice. The Spaniard had done a
good job in a similar role against Manchester City the week before.
在一開始,Di Matteo就比較偏向啟用托托而非獸巴,這成了一個完美的決定。西班牙人
盡職的扮演了他的角色,一個和一周前對抗曼城時類似的角色。
Similar to the City game, the primary aim was to defend, so Torres often
found himself having no one for company up front, with Mata being well-marked
by Javi Garcia. But he played the lone furrow extremely well, keeping the
Benfica central defenders busy with his industry and pace.
和一周前一樣,球隊的主要目標是防守,因此托托常常會發現自己身邊沒有其他球員。
Mata被Javi Garcia盯得死死的。但是他表現得相當傑出,讓本非卡的中後衛不斷的因為
自己的節奏和威脅而忙碌著。(我不知道怎麼翻lone furrow)
His hold-up play was also excellent and this often allowed Kalou and Ramires
to advance while the ball was at the striker’s feet. He tends to drift to
the wings a lot, which is sometimes a reason for his lack of goals, but in
this game it was a genuine strategy to get him to run in behind Benfica’s
full backs.
在持球的時候,他也表現得相當傑出,讓拉米和卡魯能夠參與進攻。托托常常拉到邊路去
,也許這是他進球少的原因。但是在這一場比賽中,這是一個真正的戰術,這樣的策略讓
他可以繞到本非卡的中後衛後面。
The goal:
進球:
The only goal of the game, in fact, came out of a combination of Ramires and
Torres. On a rare forward push from the left-back Emerson, Ramires
intercepted the ball before easily beating him for pace. This led to Javi
Garcia being pulled out of position, but just as he got close to Ramires,
Torres made a fantastic run into the channel on the right. His marker Jardel
was no match for Torres in terms of pace.
這場比賽唯一的進球,事實上,是托托和拉米配合所造成的。左後衛Emerson少見的壓上
,拉米用他的速度超越並搶走了球。這導致Javi Garcia離開了他的站位。但正當他要靠
近拉米時,托托在右側跑到了空隙,防守托托的Jardel已經完全無能為力。
With the Benfica shape being skewed by the quick counter-attack and their
defensive midfielder being eliminated from the game, there was all the space
in the world for Kalou and Mata to make their way into the box. Torres found
Kalou beautifully with his measured cross, and the Ivorian made no mistake.
由於本非卡的防守陣勢已經因為快速反擊而歪斜,而他們的防守中場又已經完全失去參與
防守的機會,因此對卡魯和馬塔而言,前方有一大片的空間可以讓他們進入大禁區。托托
用他漂亮的吊球找到了卡魯,而象牙海岸人並沒有犯下錯誤。
Closing notes:
文末筆記
The interesting tactical points of this game were the influence of Ramires’s
immense pace and stamina, and the isolated striker role played extremely well
by Torres. Another factor was that we did not give the ball away as much as
in some previous games.
這場比賽最有趣的戰術點莫過於拉米的節奏和體力,以及被孤立的前鋒卻扮演了重要的角
色。但另一個讓我們能不掉球的因素,其實和上一場比賽是一樣的。
John Obi Mikel is extremely important in this regard, with his excellent
touch and ability to hold off players. Although Meireles did not have a great
game alongside him, he did not do anything ultra-rubbish either.
(這個因素就是)Mikel。他傑出的傳球和防守能力。雖然Meireles沒有亮眼的表現。但他也
沒有做出什麼超級狗屎的爛表現。
Of course, the second leg will be a totally different story in terms of
tactics from the managers. To be fair, better was expected from Benfica as a
side which made their way into the Champions League quarterfinals.
當然,第二輪比賽無論是對球員、教練或是戰術都是另一個全新的故事。若平心而論,大
家對於本非卡這樣一支一路殺進quarterfinal的球隊,有著比這場表現來要更高的期待。
It will not come as a surprise if they up their game as they come to the
Bridge with no pressure and not much to lose. Chelsea will have to be
extremely wary of letting them into the game. Di Matteo will hope we can
control the game like we did in Lisbon.
如果本非卡造訪切爾西主場時沒有感受太大的壓力,請不要過於意外。切爾西必須對於
進入狀況的本非卡極端小心。Di Matteo將會希望我們能夠控制比賽:就像我們在里斯本
所做的一樣。(這段第一句有點小看不懂)
--
Tags:
足球
All Comments

By Ida
at 2012-04-07T11:31
at 2012-04-07T11:31

By Madame
at 2012-04-11T05:34
at 2012-04-11T05:34

By Dorothy
at 2012-04-14T23:36
at 2012-04-14T23:36

By Hedy
at 2012-04-18T17:39
at 2012-04-18T17:39

By Adele
at 2012-04-22T11:41
at 2012-04-22T11:41

By Damian
at 2012-04-26T05:44
at 2012-04-26T05:44

By Enid
at 2012-04-29T23:46
at 2012-04-29T23:46

By Christine
at 2012-05-03T17:48
at 2012-05-03T17:48

By Bethany
at 2012-05-07T11:51
at 2012-05-07T11:51

By Carolina Franco
at 2012-05-11T05:53
at 2012-05-11T05:53

By Kyle
at 2012-05-14T23:56
at 2012-05-14T23:56

By Anthony
at 2012-05-18T17:58
at 2012-05-18T17:58

By Emily
at 2012-05-22T12:01
at 2012-05-22T12:01

By Hazel
at 2012-05-26T06:03
at 2012-05-26T06:03

By Michael
at 2012-05-30T00:05
at 2012-05-30T00:05

By James
at 2012-06-02T18:08
at 2012-06-02T18:08
Related Posts
小老虎:小亮會令後衛擔心受怕

By Barb Cronin
at 2012-04-03T15:58
at 2012-04-03T15:58
槍手獵物嚮往並肩溫格 紅人獲眾豪門親睞

By Kumar
at 2012-04-03T10:59
at 2012-04-03T10:59
Blackburn v Man utd

By Quanna
at 2012-04-03T02:38
at 2012-04-03T02:38
2012台北士足賽大會手冊+賽程表

By Tristan Cohan
at 2012-04-02T22:28
at 2012-04-02T22:28
Blackburn v Man Utd

By Callum
at 2012-04-02T20:47
at 2012-04-02T20:47