Federer "戳" Murray 十大語錄 - 網球 Tennis

Carol avatar
By Carol
at 2012-07-09T00:27

Table of Contents

這是費迷護航文無誤 我到底幹嘛跟他認真

那篇原文網址:http://tinyurl.com/7d2pnk6

------------------------------------------------------------------------------

10. The Independent 英國太陽報原文 http://tinyurl.com/yjm33xs

However, Federer believes he copes with opponents like Murray better than he
did in his early days against men like Lleyton Hewitt and David Nalbandian.
"I had a lot of trouble against those baseliners early on just because they
were too consistent. They could always get one more ball back. Maybe they
didn't have the best serve, but I wasn't the best return player, so I
couldn't take advantage. My serve wasn't solid enough yet, so I would always
get tangled up in those horrible baseline rallies.

然而,Federer認為他對付Murray,比他早年跟Hewitt和Nalbandian時打還要好了。以前
我跟那些底線選手打時有很多麻煩,因為他們很堅持不懈。他們總是比你再多回一個球回
來。或許他們沒有最強大的發球,但我不是最棒的回發者,所以我無法占有優勢。那時我
的發球還不夠強壯,所以我總是在那些糟糕的底線來回中糾纏不清。

"Murray can still do that to some degree, but when I play too well or too
offensively I can take time away from him now. And I'm too physical, whereas
in the beginning I couldn't do that. I couldn't get around backhands like I
can now. Now I can mix up my game too well for him to get under my skin.

Murray某種程度上仍然可以這麼打,但當我打得太好或太有侵略性,現在我可以讓他需要
一點時間來走出陰霾。我體能上太好了,在一開始我並不是如此。我並沒有像我現在能打
出的反拍。現在我能太好地混合(運用各項技術)在我的比賽,讓他感到煩躁。

根據Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed.
get under someone's skin: to annoy someone, to affect someone very strongly
in a way that is difficult to forget.

"I know what I can do and I know what he can do. When we both play well it's
a close match, but I always feel it's the attacker who holds the key to
success, so it's up to me whether I win or lose, not up to him. That's why I
don't mind the match-up, to be honest.

我知道我能打出什麼,同時我知道他能打出什麼。當我們雙方都打得很好,會是場接近的
比賽,但我總是覺得握有成功關鍵的人是進攻的那一方,所以要贏或輸是取決於我(的表
現),而不是他。說實話,這是為何我不在意比較。

It's like when [Pete] Sampras and [Andre] Agassi played. Agassi was more
aggressive [than most counter-attackers], but still Sampras held the key
because he was serving, pushing the limits, taking the risks. Which Murray
doesn't do so much – though that doesn't take anything away from Murray.
That's just his game style.

就像當Sampras和Agassi打球時,Agassi打得比多數防守反擊球員要來得有攻擊性,但
Sampras仍握有關鍵,因為他發球、他挑戰極限、他冒險。Murray沒有做得這麼多,雖然
這也不會讓Murray失去些什麼。這只是他的比賽方式。

"Everybody has his own game and you can't change the way you play. It's just
something you're born with. He comes to the net more, for instance, than
other players. I think if you look closely, every player needs to have
something aggressive in his game to play well. If you want to be a top player
you need to have offensive skills."

每個人都有他自己的比賽,你無法改變你打球的方式。這只是某些你與生俱來的東西。舉
例來說,比起其他選手,他來到網前更多。我想如果你注意觀察,每位球員在他的比賽中
要打得好,都需要有一些侵略性的東西,如果你想要成為頂尖選手,你必須有進攻的技巧


------------------------------------------------------------------------------

9. 2010澳網決賽賽後訪問 http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=61122

Q. After the emotions of wins 14 and 15, how do you rate a 16th title?

記者問:在贏下第十四跟第十五個大滿貫時的激動感情後,你如何看待這第十六個?

ROGER FEDERER: I think you also got to see the way a match ends. Is it 40
Love point where serving and you're up 5 Love, or in a breaker. I don't even
know the score, 13 11. Sometimes it's over before you know it.

Federer:我想你也得看看比賽最後結束的方式。是在40-0的發球局,而且你是5-0,還是
在一個破發球局。我甚至不知道這比分,13-11。有時候它在你還沒理解之前就結束了。

This felt similar to the Wimbledon victory in a way, because all of a sudden
it was over and it hit me, you know. Whereas before I made the dropshot and I
think I won, and might have been much more emotional, you know.

這感覺有點像是在溫布頓的勝利,因為突然間它結束了,勝利衝擊著我。然而在我放那個
小球之前我想我贏了,或許那時我會更激動。

But then after losing that point, I'm thinking, My God, he just grabbed the
trophy out of my hands. I might end up losing this thing. Two or three points
later, I'm the winner after all.
但接下來我輸了那分,我想,天阿,他剛從我手中拿走那勝利。我必須停止不要輸掉這個
。在兩三分之後,我終於贏了。

It was very much a rollercoaster with the emotions. You know, you just try to
stay focused. I guess the match point was over, and I was like, Oh, my God,
this is it. That's kind of how I felt. It was great.

這就好像在坐雲霄飛車一樣。你只是試著保持專注。我猜在那賽末點拿下
後,我就像是,喔天啊,這就終於贏了。我大概是這樣的感覺。

------------------------------------------------------------------------------

8. 2009溫布頓開打前賽前訪問
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=57232

Q. Do you consider Andy Murray to be your principal threat now that Rafa is
out?

記者問:現在Rafa退賽了,你認為Murray會是你的主要威脅嗎?

ROGER FEDERER: No, I mean, I always said Andy I think is a wonderful grass
court player, and he showed a little bit last year even though he was not
very close with Gasquet in that one match where he fought very brave.

Federer:,我的意思是,我總是說我覺得Andy是位很精彩的草地選手,去年他顯現了一些,即使
是在和Gasquet那場比賽盤數不接近(0-2)的情況下,他仍奮鬥得非常勇敢。
But, no, you know, I think with the success he's had on hard courts, you
know, the last -- let's say especially last year where he's been very, very
solid and very, very good. I always knew that Andy was going to be, you know,
one of the toughest ones to beat on grass next to Rafa and Djokovic, and I
think even like Del Potros, Tsongas, Gonzálezs, and now even Soderling.

但,不,你知道,我覺得隨著去年他在硬地球場上的成功,你知道,特別是去年他打得非
常非常強壯,也非常非常好。我總是知道除了Rafa和Djokovic以外,Andy會是在草地上最
難打敗的對手之一,我是覺得Del Potro,Tsonga,Gonzalez也是,現在甚至是Soderling


There are so many guys around who are dangerous and up-and-coming still.
Maybe it's hard for them to win the tournament, but on any given day they can
create a huge upset. Then you have the usual suspects: Roddick I think is
going to be so difficult to beat again because he's playing better. And other
players, so it's being to be an interesting championship, I think.

現在四周仍有那麼多危險得和未來即將成為(危險)的傢伙。或許對他們來說要贏下賽事是
困難的,但在任何一天,他們就可以創造出一個大冷門。然後你也有尋常的看法:我想
Roddick是很難再次被擊敗的,因為他打得更好。還有其他選手,我想,將會是個有趣的
冠軍。

------------------------------------------------------------------------------

7. 沒找到原文 就這樣吧

“I never saw [Murray] as a potential opponent anyway because I’m too
focused on what I have to do,” Federer said. “I am sure it is somewhat
disappointing for the tournament director after going through all the
headaches with the wild cards.”

無論如何我從未將Murray視為潛在的對手,因為我太專注於我所應該做的。在處理完外卡
的所有麻煩後,我確定賽事主席會有點失望。

------------------------------------------------------------------------------

6. BBC In-depth interview - Roger Federer (May 2nd, 2009)
http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/tennis/8030695.stm 5:06開始

Q. Unless Novak Djokovic wins this title Andy Murray become the first ever
British player to become a World No.3. How big an achievement would that be?"

除非Novak Djokovic贏下羅馬大師賽,Andy Murray會是新的世界第三。這是多麼大的成
就?

Well, I mean, I think it’s nice. You know, but is there big difference
between No.3 and No.4 in t the world? I don’t think so. At this stage, it’s
about maybe being No.1 and No2. Being, you know, top seed, being a top dog,
you know. I think that’s what it’s about for Andy. So I mean, it is nice.
It is a nice story, of course. He would deserve it, you know, just because he
’s had, I think probably the best hard court season, you know, with me and
Rafael, just because I won the US open, Rafael won the Australian Open, and
he, Murray unfortunately did win the Shanghai, actually Djokovic did. So he
didn’t win the big ones, but he was very, very solid in the Master series
play. I think if he becomes world No.3, everyone would agree that. He did
absolutely deserve it.

Federer:恩,我的意思是,這很好。但世界第三和第四有很大的差異嗎?我不覺得。在這
個階段,或許更重要得是成為第一或第二。你知道,成為大種子。我想這是對Andy來說的
意義。所以我的意思是,這很好。當然這是個很好的故事。他值得它,因為我想他有個最
好的硬地賽季,同我和Rafael一樣,只是因為我贏了美網,Rafael拿下澳網,Murray不幸
地沒有贏下上海,而是Djokovic。所以他沒有贏下大比賽,但他在大師賽系列打得非常非
常好。我想如果他成為世界第三,每個人都會同意。他絕對值得它,

------------------------------------------------------------------------------

因為剛剛看球身心交瘁,以下懶得翻,列下原文有空再補。

------------------------------------------------------------------------------

5. 澳網前某記者會
http://www.youtube.com/watch?v=miYqp0jQy1U&feature=player_embedded

Good for him. I mean, it doesn’t help him a whole lot. He’s never won a
Slam. Novak is the defending champion here. Rafa had an incredible season
last year. I won the last slam of last season. So it’s surprised to hear.
But, we will see what happens.

------------------------------------------------------------------------------

4. 沒找到原文,就這樣吧。

------------------------------------------------------------------------------

3. 2010 澳網準決賽賽後訪問
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=61135

Q. That was a pretty relaxed and amusing interview you gave Jim Courier. Is
this as relaxed as you've been going into a Grand Slam final?

ROGER FEDERER: Oh, I don't know. I mean, obviously I feel good about my game,
you know. I didn't expect something even close to this kind of scoreline, so
obviously it feels great.

Crowds were rather on the quiet side towards the end because, you know, also
they were a bit surprised I think how fast it went.
I thought make it a bit more entertaining maybe in the on-court interview
after. So it was fun, you know (smiling).


Q. It's actually only 74 years since we haven't won a Grand Slam.

ROGER FEDERER: How many years did I say?


Q. You said 150,000.

ROGER FEDERER: I missed it by a little bit (smiling).


Q. Can you imagine what it is like for a nation to have wait for so long to
win a Grand Slam?

ROGER FEDERER: You could be one of those nations that never had a Grand Slam
champion, you know.


Q. Feels like it.

ROGER FEDERER: No, it doesn't (laughter).

No, I mean, it's just funny, you know, because that's the question he
probably gets asked quite a bit. Wouldn't be surprised if he's a bit fed up
by it. I think he's done really well, you know, handling the pressure and
considering, you know, sort of the media in England is very strong. So I
think he's done great, you know, under the pressure.

Maybe US Open you could think he crumbled there under pressure, being in the
finals the year before. I think once your game is good enough, even on your
off days to come through, I think that's what he's proving here at the
Australian Open now. He's one match away. I'll make sure it won't happen.
We'll see how it goes.


Q. Normally the guy who plays you has nothing to lose at all. Andy is in a
slightly different predicament. Do you think that will affect his game at
all?

ROGER FEDERER: Uhm, don't know. I mean, look, he's in his second Grand Slam
final now. I think the first one's always a bit tougher than the second one.
But now that he didn't win the first one, I think doesn't help, you know, for
the second one around.

Plus he's playing, you know, me, who's won many Grand Slams prior to that,
been able to win here three times so I know what it takes and how to do it,
which is definitely an advantage.

I don't feel like the pressure's really on me having to do it again, because
I did it before. I think he really needs it more than I do, you know. So I
think the pressure's big on him.

But we'll see how he's gonna handle it. It's not going to be easy for him,
that's for sure.

------------------------------------------------------------------------------

2. 2010 Australian semifinal vs.Tsonga on court interview

150000年,就見仁見智,挺費:開個玩笑不要認真;反費:酸英國人你誰阿你。

------------------------------------------------------------------------------

1. 2008年杜拜第一輪輸球後

還沒找到原文,不過Murray媽說......

The Telegraph http://tinyurl.com/6c9ju9

Federer probably doesn't know that the comments he made in Dubai this year,
after Andy beat him in the first round, may have provoked a realisation in
Andy that he had to become more aggressive more often if he was to challenge
for the big prizes.

------------------------------------------------------------------------------

--
Tags: 網球

All Comments

Andy avatar
By Andy
at 2012-07-12T06:45
Murray媽說:不要再叫我洪秀柱
Kumar avatar
By Kumar
at 2012-07-15T13:03
小夫媽
Catherine avatar
By Catherine
at 2012-07-18T19:20
推!
Robert avatar
By Robert
at 2012-07-22T01:38
用心推
Lauren avatar
By Lauren
at 2012-07-25T07:56
我覺得你等打完發效果會更好
Faithe avatar
By Faithe
at 2012-07-28T14:14
真的很像小夫媽+小辣椒 哈哈哈
Joseph avatar
By Joseph
at 2012-07-31T20:31
推推 被妓者斷章取義
Harry avatar
By Harry
at 2012-08-04T02:49
推!
Ula avatar
By Ula
at 2012-08-07T09:07
快變打臉文了XD
Eden avatar
By Eden
at 2012-08-10T15:25
XD
Ida avatar
By Ida
at 2012-08-13T21:42
我只是想讓大家知道那真的是斷章取義而已 其他有些
Necoo avatar
By Necoo
at 2012-08-17T04:00
你不用跟他們認真啦XDDDD 但還是辛苦了xd
Megan avatar
By Megan
at 2012-08-20T10:18
推認真
Erin avatar
By Erin
at 2012-08-23T16:36
費大爺嘴硬的言論 喜歡的就喜歡 不喜歡就不喜歡因為下午真的太緊張 緊張到不知道要幹嘛XDDD
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-08-26T22:53
啪啪啪
Madame avatar
By Madame
at 2012-08-30T05:11
看完了 其實費爸還是很嗆..只是上一篇的用詞有點超過
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-09-02T11:29
推認真
Ethan avatar
By Ethan
at 2012-09-05T17:47
好像沒差很多 還是很嗆 MURRAY加油
Brianna avatar
By Brianna
at 2012-09-09T00:04
秀柱姐
Erin avatar
By Erin
at 2012-09-12T06:22
保發
Madame avatar
By Madame
at 2012-09-15T12:40
你翻得那麼幸苦,但是還是有大絕:無視!
Kristin avatar
By Kristin
at 2012-09-18T18:58
這本來文化也有差異阿 中國人喜歡謙不表現自己
Bennie avatar
By Bennie
at 2012-09-22T01:15
但有時候他們外國人就是對自己很有自信 也不算故意諷
Mary avatar
By Mary
at 2012-09-25T07:33
刺對手吧 當然啦有些人聽了很刺耳個人感覺啦
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2012-09-28T13:51
推認真。這篇打章取義者的臉。斷
Poppy avatar
By Poppy
at 2012-10-01T20:09
推這篇!!!!!!XD 難怪想說啥時費爸那麼嗆!!!
Una avatar
By Una
at 2012-10-05T02:26
費爸是有股傲氣 但整篇看下來真的沒有針對誰耶...
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2012-10-08T08:44
原來是記者引戰
Freda avatar
By Freda
at 2012-10-11T15:02
推認真~費爸不是沒風度之人
Madame avatar
By Madame
at 2012-10-14T21:20
不喜歡費爸 怎麼看都覺得他發言沒風度吧 各自解讀的問題
Liam avatar
By Liam
at 2012-10-18T03:37
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-10-21T09:55
原文何來沒風度之有?
Elvira avatar
By Elvira
at 2012-10-24T16:13
哪裡嗆......是被溫良恭儉讓洗腦了吧?
Olga avatar
By Olga
at 2012-10-27T22:31
推推
Harry avatar
By Harry
at 2012-10-31T04:48
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-11-03T11:06
推推
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2012-11-06T17:24
廢文y

主審vs鷹眼

Belly avatar
By Belly
at 2012-07-09T00:24
剛一記壓線球突然想到的問題 假設主審已經親眼看到粉筆灰被球打到飄起來認定球是100%有進 可是球員挑戰鷹眼顯示沒進 這時主審可以無視鷹眼的判決嗎? - ...

請問一個外行問題:切球

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2012-07-08T23:53
想請教一個外行問題 大部分選手都以反拍切球來調整節奏 請問是否有選手專打切球? 切球切到對手完全打不過來 甚至會害怕球往自己的場地過來 直接擊垮對方的戰鬥意志 還有 為何沒看過用正拍切球? 在桌球很常見 但在網球似乎很少見 請板上大大幫忙解惑 - ...

請問一個外行問題:接球

Hardy avatar
By Hardy
at 2012-07-08T23:49
借這標題請問大家一下,好的接發球要怎麼欣賞? 扣掉直接回發球得分的方式, 是要軟軟的回過去讓發球員不好借力? 還是要回擊得很深很有力去壓迫發球員? 不知道是要怎麼去欣賞球員的接發球技術好壞, 在這請教大家一下,謝謝。 - ...

請問一個外行問題:接球

Queena avatar
By Queena
at 2012-07-08T23:32
請問一下兩個問題 1.如果對方大幅領先 快贏了 我卻一分都沒得 可是最後一球我直接把他打飛住院 類似像這樣 http://i.imgur.com/6NQ9V.jpg 這樣最後是判定我贏嗎 2.這樣是打的人打出界還是接的人沒接好? 誠心發問 請各位大大解惑 感恩 -- and#3 ...

請問一個外行問題:發球

Noah avatar
By Noah
at 2012-07-08T22:10
一發的時候口袋裡都還會塞一顆二發的球 之後會不會被口袋裡的那一顆球影響到跑動效率?? 另外跑動的時候如果球從口袋裡掉出來的話要怎麼判? ---- 另外想請教一下,單手反拍會對手臂的負擔增加嗎??(就是容易受傷這樣...) 還有剛剛球評有說,Federer的拍子是特製的,讓他雖然甜蜜點變小,但是反手拍 ...