Dmitry Tursunov Interview - Day 6 - 俄網 Tennis
By Charlie
at 2006-07-02T21:08
at 2006-07-02T21:08
Table of Contents
賀! 大逆轉打敗Ivan Ljubicic 5-7 4-6 6-1 7-6(6) 6-2
Dmitry Tursunov Interview - Day 6
Saturday, 1 July, 2006
Q. After this odyssey was over, you gave a wave of the racquet to the crowd.
Were you just too tired to go into too much emotion?
在這漫長的一戰之後,你只向觀眾揮了揮球拍示意。
是因為你太累了而無法展現出更多情緒嗎?
DMITRY TURSUNOV: No, I was thinking of doing a cartwheel, but that didn't
seem like the right place to do it (smiling). I don't know if you remember,
but I don't celebrate that much. Even when I won that coveted title in
Sunrise, I didn't, yeah, celebrate too much. So, you know, the waving a
racquet is as much as I can do just at any point.
不,我那時正想著要來翻個筋斗,可是在那地方好像不太適合。我不確定你有沒有印象
但我慶祝一直是這樣(低調),即使我在Sunrise拿到我夢寐以求的冠軍,我也沒有慶
祝得太過頭。所以囉,揮揮球拍就是我最多會做的─在任何情況下。
(備:大滿貫或名人賽冠軍呢?也會這麼冷靜嗎XD)
Q. But you are happy?
這不用翻吧:D
DMITRY TURSUNOV: Yeah, yeah. I mean, definitely happier than if I had lost
that match.
Yeah, 很快樂,我指的是─比我如果輸掉比賽來得快樂多了!
(這傢伙很皮的挖苦記者喔XD)
Q. You've had some really big wins. How does this compare to Henman, Gasquet,
all that? How does this compare?
你有過幾場重要的勝利,像是打敗Henman,Gasquet啦,你怎麼拿來跟今天這一場比較?
DMITRY TURSUNOV: Well, you know, if I want to move up in my rankings and if I
want to win some titles, I have to start winning those matches. You know, at
this point I didn't have that many big wins, but I'm trying to change that
because the more I you know, the further I go in the draw, the more people,
more top 10 players I'm gonna have to play. So, you know, I don't want to say
that it's becoming ordinary, because it's not, you know. It's always nice to
win against a top 10 player. But, you know, if I do move up in the rankings,
I am becoming one of these people, so I have to win more of those matches.
It's not like winning a title, you know, to me.
嗯,如果我想繼續提升我的排名,想多贏一些冠軍。那麼我必須開始去贏這些比賽(打
敗排名較高的選手),現在我還沒有太多重要的勝利,但我試著去改變這情況。
因為如果我贏得越多,在賽事裡走得更遠,也會遇到許多強勁的對手,我必須
迎戰世界排名前十的選手。
所以,我不想說贏這場比賽很普通,因為它不是。每當你打贏一個top 10的選手總是
感覺良好。
然而當我的排名提升時,我也會成為他們其中之一,我必須贏更多這樣子的比賽。
Q. What is your emotional state after you're down two sets?
當你先輸了前兩盤時,心情如何?
DMITRY TURSUNOV: Uhm, I mean, I'm definitely not smiling. But, you know,
you're playing out of five sets, so... I was up two sets against Nalbandian
at the French Open and he didn't seem to care too much. So, you know, you
have to kind of try to grab on to anything you can, and hopefully you can win
the match.
我當然是笑不出來啦,但是這是五盤制的賽事,所以囉...今年法網我先贏小班兩盤時,
他看起來也不怎麼在意。就像這樣,你要把握住所有你可以做的努力,然後希望能贏
下這場比賽。
Q. Were you flashing on the Nalbandian match?
DMITRY TURSUNOV: "Flashing"?
這也可以跳過不翻先XD
Q. During the match today, were you flashing back?
在今天這場比賽中,你有回想起那場與小班比賽的情形嗎?
(明明是不一樣的case ~"~)
DMITRY TURSUNOV: Oh, flashbacks, no, no. I mean, I don't think about it too
much. All I was thinking is that, you know, You still got one set to go so
there is a possibility of turning things around. I mean, it's definitely not
a good place to be. You never want to go that far down. But, you know, I
wasn't playing too great in the second set. I've had some really bad mistakes
in the first to give the first set away. I was just trying to kind of pick my
level up a little bit. I think I did it.
沒有耶,我沒有想那麼多。我想的只是至少還有一盤可以拼鬥,也就可能有轉機。
當然,先輸掉兩盤不是什麼好情況,你不會想落後那麼多。但我今天在第二盤裡打得
不太好,而我在第一盤犯了一些嚴重的錯誤所以輸掉。
接著我只是想著要提升自己的狀態,我想我做到了。
Q. Why do you feel comfortable on grass? What in your game can explain that?
為什麼在草地上打球讓你感覺很棒? 在你的比賽中有什麼可以解釋這一點的嗎?
DMITRY TURSUNOV: You know, I wouldn't say I feel comfortable on it, but I
seem to do well on it. I think that, uhm, I'm able to hit maybe more winners
because of the surface allows you to do that. That's a comfortable place for
me, is when I can hit a winner off a first or second shot. So, you know, I
don't say I wouldn't say that I'm a natural grass court player, but it seems
like I'm doing well on it. So I kind of came to like it, I like to play on
it, because I have good results. But I still feel more comfortable on hard
than on grass courts.
你知道,我不會說我覺得在草地上感覺很棒,但看來我做得還不錯。我想因為草地球場
能讓我打出更多的致勝球。對我來講,能夠在前兩次來回中就能擊出致勝球的場地,
就是我喜歡的。
我不是一個天生的草地選手,只是看來我在這發揮得不錯,也因此我有點開始喜歡它:P
我喜歡在草地打球,因為我能夠有一些好的比賽結果。
但我感覺最舒適自在的場地還是硬地球場。
Q. Next up may be a guy that's even faster than you are, Jarkko Nieminen.
Second match with him. Different in this one?
下一輪對手是速度比你還快的Nieminen,你第二次與他交手了,這次不一樣嘛?
DMITRY TURSUNOV: Yeah, I mean, different surface, outdoors, you know. Grand
Slam. I played him in Bangkok, so indoors. So a lot of things are different.
You know, I'm also I would say that I'm a different player right now. I think
I've got as good of a chance as he does, so hopefully I can win that. But I
think, you know, again, having those chances and capitalizing on them is a
whole different story.
不一樣,上次是在曼谷的室內球場,而這次是室外也是大滿貫等級的比賽,很多事情都
不一樣。我現在也和之前的我不一樣,我想我有和他一樣好的機會,所以我希望我能贏。
但是你也知道,有好機會和能把握機會是完全另外一回事。
Q. You have a good record with lefties?
你和左撇子交手的紀錄好嗎?
DMITRY TURSUNOV: I don't keep records, sorry (smiling).
對不起,我沒有隨身帶著紀錄(笑)
Q. Some players don't step up exactly at Grand Slam tournaments on the
biggest stages, but you've done quite well and have had some good wins. Can
you talk about that. Do you really focus on that? Just talk about it.
有些選手在大滿貫這種重要的比賽就是打不好,但你應付得很好,有幾場重大勝利,
你是真的很集中精神在比賽上?談一下吧。
DMITRY TURSUNOV: No. I mean, obviously, you realize that it's more important
tournament and also the matches are a little bit longer so you can get your
rhythm going. Maybe that has something to do with it.
A lot of players seem to work on their schedule so that they peak during
Grand Slams. I wouldn't say that I particularly do that, but, uhm, I think
that just because the matches are a little bit longer, I mean, you do feel
that this is a little bit more special and it's a bigger stage. You seem like
you concentrate a little bit more than at a regular tournament.
你瞭解這是更重要的比賽,而比賽時間也拉得比較長,你可以調整好你的節奏,而這或許
有點關聯。
有很多選手安排他們的比賽行程,使得他們在大滿貫期間可以調整到一個高峰。
我是沒有說特別考慮了這一點。但是因為比賽是打五盤,時間比較長。你的確可以感覺
大滿貫賽比較特別,而你就會比平常正規的比賽打得更專注。
But, you know, if you just it's also not the best way of approaching the game
because if you only have four Grand Slams. If you had one every week, then it
would be good that you could peak every single week. But you only have four,
so maybe, you know, that's why they also feel special. I don't know.
但是,這不是最好的方法來贏得比賽啦,因為只有四個大滿貫賽。如果每個禮拜都有的話
,那麼你每個禮拜都能表現出色是最好啦。不過就是那麼四個,所以這也可能是為什麼
他們覺得特別。
(我承認這段翻得很馬虎因為Dmitry講好多orz 請看原文去捕捉他原意好了XD)
Q. Could you just go into a little bit more detail how the match turned
around. You touched on that briefly, but could you explain.
你可以再多說一點關於這場大逆轉的細節嗎?你之前提到了一點,但希望你多講一些。
DMITRY TURSUNOV: Score wise?
Q. Just how did you orchestrate the comeback?
就是你怎麼調整促成這個扭轉比賽的結果?
DMITRY TURSUNOV: Well, I think that the first set I had a couple
opportunities early on and I didn't capitalize on them. Then a really bad
game at 5 6 in the first set. So realistically I should have been in a
tiebreak, if you could just take that game back. But, you know, the good
thing about it is that I was in control of my service games as much as he was
on his, even probably more so. So the good thing about that set was that he
didn't wipe me off the court, and I was the one that kind of handed him that
set.
The second one, also similar story. I didn't serve well. Probably made maybe
only one or two first serves the entire set at least it felt like it. So
also, you know, he didn't really have much to do with me losing those two I
lost those first two sets instead of him really winning it. So that was
really the only positive thing out of those two lost sets. Then third one,
you know, I started returning a little bit better. And his serve, you know,
changed maybe a little bit my tactic on his serve. That seemed to pay off a
little bit.
So, you know, once I got that third set, and the fourth set I felt like I was
in command most of the time and really, again, lost my serve kind of, you
know, by him hitting three good shots. So there's not much I could have done.
But, you know, just try to get back, and kind of that's what I did. Tiebreak
is really a coin toss.
Dmitry認真講了好多orz .... 恕我跳過這段XD
就是他每盤比賽的情形啦,有興趣的可以看一下原文。 (有空再回來翻)
Q. What did you improve during the last month, or what did you learn during
the last month about yourself as a player?
上個月中你進步了多少?或者是說你在上個月中就身為球員這一方面學到了多少?
DMITRY TURSUNOV: Uhm, well, I wouldn't say I magically came to some
realization, but I think just, you know, I trust myself in the longer matches
more now, you know. I know that I can stay in them physically. I can win
those matches. Maybe not playing well, but just really kind of I wouldn't say
"outgrind," but because of my what's that called? form because of my fitness,
maybe I can win those matches a lot of times not playing well.
So that changes a little bit your attitude and your tactics because you don't
get as upset if you don't play well. You know that there's still a backup
plan, and you can still, uhm, like in this match today, maybe lose two sets
but still have a chance to get back in. And the longer you play, the more
chances you have. So that's one thing.
And, you know, just kind of my whole game has been a little bit more stable
than in the past, you know. I've had enough matches under my belt for a long
period of time, so I think I play well, you know, just really because of that
better than because of anything else.
(看到這段我開始後悔翻這篇了XD..好長喔... 炎熱的夏日..ToT)
我不會說我神奇地突然有了什麼領悟,只是在這樣長的比賽中,我想我現在更相信我自己
。我在生理上能更堅持,我可以贏這些比賽。或許我打得不是很好,但我可以憑藉著
我的體能、耐力來贏那些我打得不是太好的比賽。
所以這改變了一點我的態度還有作戰方法,因為打不好時你不用覺得沮喪,你仍然知道有
一個備用的方案(備:就是說豁出去用體力拼球嗎= =a),就像今天這場比賽,
可能先輸兩盤但還是能贏得比賽。
當比賽時間越久,你擁有越好的機會,所以這是一個關鍵。
還有就是我的狀態在比賽中比以前穩定多了,這麼長一段時間我打了很多比賽,
所以我想我打得不錯。
(挑大意翻,請見諒orz)
Q. If I could change gears quite a bit, so many athletes really for decades
have come from Russia to live in the United States. What's the most striking
difference between those two cultures?
讓我改變一下主題,幾十年來有很多運動員從俄羅斯來美國居住,這兩個文化裡有什麼
特別的不同之處嗎?
DMITRY TURSUNOV: Well, uhm, I mean, there's obviously a lot of them. It's a
different culture, different language. Mentality is slightly different.
Different values. Because, you know, depends I guess on the level of living
for people. So, you know, maybe in Russia people appreciate certain things
more than in the United States because, you know, in America every family has
one or two cars at least, so they don't really treat their cars like it's,
you know, something special, like a special possession. In Russia, until
fairly recently, not very many people could afford cars. So, you know, just a
lot of things like that are different.
I don't know what else. Are you looking for tennis specifics or just
anything?
欸,我想很明顯地有非~常多的不同呀,不同的文化,不同的語言,心態稍微不同。
還有不同的價值觀,我想跟人民生活水準有關。
在俄羅斯的人們比起米國人更懂得去感恩物質等一些確切的東西。就像你知道的,在美國
每個家庭至少都有一或兩輛車,所以他們不會對有車這件事另眼相看,不會把車子看成
一個很特別的財產。而在俄羅斯,直到最近,還不是很多的人可以負擔得起車子,
就像這類的...有很多不同的地方。
我不知道還有些什麼,你是在期待有關網球特定的方面或者是其他?!?!
Q. I was just asking a general question in terms of an athlete.
我只是問一個普通的問題想看看運動員的觀點。
DMITRY TURSUNOV: Yeah, that's kind of like basically a general answer that I
can give you. A lot of things are different. But, you know, I think I'm in my
case, I'm kind of able to understand maybe both. Maybe not fully, but I can
understand both of them.
是的,我給的也是這樣很一般普遍回答,很多事情不一樣。但就我而言,我是那種可以瞭
解這兩個文化的人,雖然不是全部,但我能夠理解。
Q. You take pretty good care of your car?
那麼你很照顧你的車?
(備:好冷的問題喔= =)
DMITRY TURSUNOV: Yes, I do. It's always sitting in the shop, unfortunately.
But, yeah. The more money I make, the better care it gets.
是的,我會那麼做。很不幸地,它總是安穩地待在店裡。但是對啦,我賺得越多錢,它就
會受到越好的照顧 :P
--
有錯請用力指正 orz
Dmitry 加油~!!! 下一輪對手是 J.Nieminen FIN (22)
--
Dmitry Tursunov Interview - Day 6
Saturday, 1 July, 2006
Q. After this odyssey was over, you gave a wave of the racquet to the crowd.
Were you just too tired to go into too much emotion?
在這漫長的一戰之後,你只向觀眾揮了揮球拍示意。
是因為你太累了而無法展現出更多情緒嗎?
DMITRY TURSUNOV: No, I was thinking of doing a cartwheel, but that didn't
seem like the right place to do it (smiling). I don't know if you remember,
but I don't celebrate that much. Even when I won that coveted title in
Sunrise, I didn't, yeah, celebrate too much. So, you know, the waving a
racquet is as much as I can do just at any point.
不,我那時正想著要來翻個筋斗,可是在那地方好像不太適合。我不確定你有沒有印象
但我慶祝一直是這樣(低調),即使我在Sunrise拿到我夢寐以求的冠軍,我也沒有慶
祝得太過頭。所以囉,揮揮球拍就是我最多會做的─在任何情況下。
(備:大滿貫或名人賽冠軍呢?也會這麼冷靜嗎XD)
Q. But you are happy?
這不用翻吧:D
DMITRY TURSUNOV: Yeah, yeah. I mean, definitely happier than if I had lost
that match.
Yeah, 很快樂,我指的是─比我如果輸掉比賽來得快樂多了!
(這傢伙很皮的挖苦記者喔XD)
Q. You've had some really big wins. How does this compare to Henman, Gasquet,
all that? How does this compare?
你有過幾場重要的勝利,像是打敗Henman,Gasquet啦,你怎麼拿來跟今天這一場比較?
DMITRY TURSUNOV: Well, you know, if I want to move up in my rankings and if I
want to win some titles, I have to start winning those matches. You know, at
this point I didn't have that many big wins, but I'm trying to change that
because the more I you know, the further I go in the draw, the more people,
more top 10 players I'm gonna have to play. So, you know, I don't want to say
that it's becoming ordinary, because it's not, you know. It's always nice to
win against a top 10 player. But, you know, if I do move up in the rankings,
I am becoming one of these people, so I have to win more of those matches.
It's not like winning a title, you know, to me.
嗯,如果我想繼續提升我的排名,想多贏一些冠軍。那麼我必須開始去贏這些比賽(打
敗排名較高的選手),現在我還沒有太多重要的勝利,但我試著去改變這情況。
因為如果我贏得越多,在賽事裡走得更遠,也會遇到許多強勁的對手,我必須
迎戰世界排名前十的選手。
所以,我不想說贏這場比賽很普通,因為它不是。每當你打贏一個top 10的選手總是
感覺良好。
然而當我的排名提升時,我也會成為他們其中之一,我必須贏更多這樣子的比賽。
Q. What is your emotional state after you're down two sets?
當你先輸了前兩盤時,心情如何?
DMITRY TURSUNOV: Uhm, I mean, I'm definitely not smiling. But, you know,
you're playing out of five sets, so... I was up two sets against Nalbandian
at the French Open and he didn't seem to care too much. So, you know, you
have to kind of try to grab on to anything you can, and hopefully you can win
the match.
我當然是笑不出來啦,但是這是五盤制的賽事,所以囉...今年法網我先贏小班兩盤時,
他看起來也不怎麼在意。就像這樣,你要把握住所有你可以做的努力,然後希望能贏
下這場比賽。
Q. Were you flashing on the Nalbandian match?
DMITRY TURSUNOV: "Flashing"?
這也可以跳過不翻先XD
Q. During the match today, were you flashing back?
在今天這場比賽中,你有回想起那場與小班比賽的情形嗎?
(明明是不一樣的case ~"~)
DMITRY TURSUNOV: Oh, flashbacks, no, no. I mean, I don't think about it too
much. All I was thinking is that, you know, You still got one set to go so
there is a possibility of turning things around. I mean, it's definitely not
a good place to be. You never want to go that far down. But, you know, I
wasn't playing too great in the second set. I've had some really bad mistakes
in the first to give the first set away. I was just trying to kind of pick my
level up a little bit. I think I did it.
沒有耶,我沒有想那麼多。我想的只是至少還有一盤可以拼鬥,也就可能有轉機。
當然,先輸掉兩盤不是什麼好情況,你不會想落後那麼多。但我今天在第二盤裡打得
不太好,而我在第一盤犯了一些嚴重的錯誤所以輸掉。
接著我只是想著要提升自己的狀態,我想我做到了。
Q. Why do you feel comfortable on grass? What in your game can explain that?
為什麼在草地上打球讓你感覺很棒? 在你的比賽中有什麼可以解釋這一點的嗎?
DMITRY TURSUNOV: You know, I wouldn't say I feel comfortable on it, but I
seem to do well on it. I think that, uhm, I'm able to hit maybe more winners
because of the surface allows you to do that. That's a comfortable place for
me, is when I can hit a winner off a first or second shot. So, you know, I
don't say I wouldn't say that I'm a natural grass court player, but it seems
like I'm doing well on it. So I kind of came to like it, I like to play on
it, because I have good results. But I still feel more comfortable on hard
than on grass courts.
你知道,我不會說我覺得在草地上感覺很棒,但看來我做得還不錯。我想因為草地球場
能讓我打出更多的致勝球。對我來講,能夠在前兩次來回中就能擊出致勝球的場地,
就是我喜歡的。
我不是一個天生的草地選手,只是看來我在這發揮得不錯,也因此我有點開始喜歡它:P
我喜歡在草地打球,因為我能夠有一些好的比賽結果。
但我感覺最舒適自在的場地還是硬地球場。
Q. Next up may be a guy that's even faster than you are, Jarkko Nieminen.
Second match with him. Different in this one?
下一輪對手是速度比你還快的Nieminen,你第二次與他交手了,這次不一樣嘛?
DMITRY TURSUNOV: Yeah, I mean, different surface, outdoors, you know. Grand
Slam. I played him in Bangkok, so indoors. So a lot of things are different.
You know, I'm also I would say that I'm a different player right now. I think
I've got as good of a chance as he does, so hopefully I can win that. But I
think, you know, again, having those chances and capitalizing on them is a
whole different story.
不一樣,上次是在曼谷的室內球場,而這次是室外也是大滿貫等級的比賽,很多事情都
不一樣。我現在也和之前的我不一樣,我想我有和他一樣好的機會,所以我希望我能贏。
但是你也知道,有好機會和能把握機會是完全另外一回事。
Q. You have a good record with lefties?
你和左撇子交手的紀錄好嗎?
DMITRY TURSUNOV: I don't keep records, sorry (smiling).
對不起,我沒有隨身帶著紀錄(笑)
Q. Some players don't step up exactly at Grand Slam tournaments on the
biggest stages, but you've done quite well and have had some good wins. Can
you talk about that. Do you really focus on that? Just talk about it.
有些選手在大滿貫這種重要的比賽就是打不好,但你應付得很好,有幾場重大勝利,
你是真的很集中精神在比賽上?談一下吧。
DMITRY TURSUNOV: No. I mean, obviously, you realize that it's more important
tournament and also the matches are a little bit longer so you can get your
rhythm going. Maybe that has something to do with it.
A lot of players seem to work on their schedule so that they peak during
Grand Slams. I wouldn't say that I particularly do that, but, uhm, I think
that just because the matches are a little bit longer, I mean, you do feel
that this is a little bit more special and it's a bigger stage. You seem like
you concentrate a little bit more than at a regular tournament.
你瞭解這是更重要的比賽,而比賽時間也拉得比較長,你可以調整好你的節奏,而這或許
有點關聯。
有很多選手安排他們的比賽行程,使得他們在大滿貫期間可以調整到一個高峰。
我是沒有說特別考慮了這一點。但是因為比賽是打五盤,時間比較長。你的確可以感覺
大滿貫賽比較特別,而你就會比平常正規的比賽打得更專注。
But, you know, if you just it's also not the best way of approaching the game
because if you only have four Grand Slams. If you had one every week, then it
would be good that you could peak every single week. But you only have four,
so maybe, you know, that's why they also feel special. I don't know.
但是,這不是最好的方法來贏得比賽啦,因為只有四個大滿貫賽。如果每個禮拜都有的話
,那麼你每個禮拜都能表現出色是最好啦。不過就是那麼四個,所以這也可能是為什麼
他們覺得特別。
(我承認這段翻得很馬虎因為Dmitry講好多orz 請看原文去捕捉他原意好了XD)
Q. Could you just go into a little bit more detail how the match turned
around. You touched on that briefly, but could you explain.
你可以再多說一點關於這場大逆轉的細節嗎?你之前提到了一點,但希望你多講一些。
DMITRY TURSUNOV: Score wise?
Q. Just how did you orchestrate the comeback?
就是你怎麼調整促成這個扭轉比賽的結果?
DMITRY TURSUNOV: Well, I think that the first set I had a couple
opportunities early on and I didn't capitalize on them. Then a really bad
game at 5 6 in the first set. So realistically I should have been in a
tiebreak, if you could just take that game back. But, you know, the good
thing about it is that I was in control of my service games as much as he was
on his, even probably more so. So the good thing about that set was that he
didn't wipe me off the court, and I was the one that kind of handed him that
set.
The second one, also similar story. I didn't serve well. Probably made maybe
only one or two first serves the entire set at least it felt like it. So
also, you know, he didn't really have much to do with me losing those two I
lost those first two sets instead of him really winning it. So that was
really the only positive thing out of those two lost sets. Then third one,
you know, I started returning a little bit better. And his serve, you know,
changed maybe a little bit my tactic on his serve. That seemed to pay off a
little bit.
So, you know, once I got that third set, and the fourth set I felt like I was
in command most of the time and really, again, lost my serve kind of, you
know, by him hitting three good shots. So there's not much I could have done.
But, you know, just try to get back, and kind of that's what I did. Tiebreak
is really a coin toss.
Dmitry認真講了好多orz .... 恕我跳過這段XD
就是他每盤比賽的情形啦,有興趣的可以看一下原文。 (有空再回來翻)
Q. What did you improve during the last month, or what did you learn during
the last month about yourself as a player?
上個月中你進步了多少?或者是說你在上個月中就身為球員這一方面學到了多少?
DMITRY TURSUNOV: Uhm, well, I wouldn't say I magically came to some
realization, but I think just, you know, I trust myself in the longer matches
more now, you know. I know that I can stay in them physically. I can win
those matches. Maybe not playing well, but just really kind of I wouldn't say
"outgrind," but because of my what's that called? form because of my fitness,
maybe I can win those matches a lot of times not playing well.
So that changes a little bit your attitude and your tactics because you don't
get as upset if you don't play well. You know that there's still a backup
plan, and you can still, uhm, like in this match today, maybe lose two sets
but still have a chance to get back in. And the longer you play, the more
chances you have. So that's one thing.
And, you know, just kind of my whole game has been a little bit more stable
than in the past, you know. I've had enough matches under my belt for a long
period of time, so I think I play well, you know, just really because of that
better than because of anything else.
(看到這段我開始後悔翻這篇了XD..好長喔... 炎熱的夏日..ToT)
我不會說我神奇地突然有了什麼領悟,只是在這樣長的比賽中,我想我現在更相信我自己
。我在生理上能更堅持,我可以贏這些比賽。或許我打得不是很好,但我可以憑藉著
我的體能、耐力來贏那些我打得不是太好的比賽。
所以這改變了一點我的態度還有作戰方法,因為打不好時你不用覺得沮喪,你仍然知道有
一個備用的方案(備:就是說豁出去用體力拼球嗎= =a),就像今天這場比賽,
可能先輸兩盤但還是能贏得比賽。
當比賽時間越久,你擁有越好的機會,所以這是一個關鍵。
還有就是我的狀態在比賽中比以前穩定多了,這麼長一段時間我打了很多比賽,
所以我想我打得不錯。
(挑大意翻,請見諒orz)
Q. If I could change gears quite a bit, so many athletes really for decades
have come from Russia to live in the United States. What's the most striking
difference between those two cultures?
讓我改變一下主題,幾十年來有很多運動員從俄羅斯來美國居住,這兩個文化裡有什麼
特別的不同之處嗎?
DMITRY TURSUNOV: Well, uhm, I mean, there's obviously a lot of them. It's a
different culture, different language. Mentality is slightly different.
Different values. Because, you know, depends I guess on the level of living
for people. So, you know, maybe in Russia people appreciate certain things
more than in the United States because, you know, in America every family has
one or two cars at least, so they don't really treat their cars like it's,
you know, something special, like a special possession. In Russia, until
fairly recently, not very many people could afford cars. So, you know, just a
lot of things like that are different.
I don't know what else. Are you looking for tennis specifics or just
anything?
欸,我想很明顯地有非~常多的不同呀,不同的文化,不同的語言,心態稍微不同。
還有不同的價值觀,我想跟人民生活水準有關。
在俄羅斯的人們比起米國人更懂得去感恩物質等一些確切的東西。就像你知道的,在美國
每個家庭至少都有一或兩輛車,所以他們不會對有車這件事另眼相看,不會把車子看成
一個很特別的財產。而在俄羅斯,直到最近,還不是很多的人可以負擔得起車子,
就像這類的...有很多不同的地方。
我不知道還有些什麼,你是在期待有關網球特定的方面或者是其他?!?!
Q. I was just asking a general question in terms of an athlete.
我只是問一個普通的問題想看看運動員的觀點。
DMITRY TURSUNOV: Yeah, that's kind of like basically a general answer that I
can give you. A lot of things are different. But, you know, I think I'm in my
case, I'm kind of able to understand maybe both. Maybe not fully, but I can
understand both of them.
是的,我給的也是這樣很一般普遍回答,很多事情不一樣。但就我而言,我是那種可以瞭
解這兩個文化的人,雖然不是全部,但我能夠理解。
Q. You take pretty good care of your car?
那麼你很照顧你的車?
(備:好冷的問題喔= =)
DMITRY TURSUNOV: Yes, I do. It's always sitting in the shop, unfortunately.
But, yeah. The more money I make, the better care it gets.
是的,我會那麼做。很不幸地,它總是安穩地待在店裡。但是對啦,我賺得越多錢,它就
會受到越好的照顧 :P
--
有錯請用力指正 orz
Dmitry 加油~!!! 下一輪對手是 J.Nieminen FIN (22)
--
Tags:
網球
All Comments
By Rebecca
at 2006-07-07T02:53
at 2006-07-07T02:53
By Jacky
at 2006-07-11T08:38
at 2006-07-11T08:38
By Elma
at 2006-07-15T14:23
at 2006-07-15T14:23
By Kumar
at 2006-07-19T20:09
at 2006-07-19T20:09
By Erin
at 2006-07-24T01:54
at 2006-07-24T01:54
By Margaret
at 2006-07-28T07:39
at 2006-07-28T07:39
By Xanthe
at 2006-08-01T13:24
at 2006-08-01T13:24
Related Posts
昨天的比賽!
By Frederic
at 2006-07-02T19:07
at 2006-07-02T19:07
The last Wimbledon-Interview
By Quanna
at 2006-07-02T14:42
at 2006-07-02T14:42
Agassi Tearful in Wimbledon Goodbye
By John
at 2006-07-02T14:31
at 2006-07-02T14:31
第8天賽事
By Margaret
at 2006-07-02T11:55
at 2006-07-02T11:55
2006 溫網第三輪 vs Chakvetadze
By Doris
at 2006-07-02T11:24
at 2006-07-02T11:24