Curry對98年冠軍賽G6 Jordan是否推人的 - NBA

Tracy avatar
By Tracy
at 2018-05-03T02:28

Table of Contents

“What’s funny is that Bryon Russell was actually one of my favorite players
growing up for no specific reason,” said Curry.

“So I was kind of hurt,” he added. “I loved Jordan, but Bryon Russell was
one of my guys and I was hurt that it had to be him. He definitely pushed
off, though.”


一篇被推爆文 竟然沒有人跳出來說這個翻譯根本是錯的

上面整段Curry的意思是


有意思的是 Russell其實是一個我從小莫名喜歡的球員

所以我有點受傷 我愛Jordan但是Russell是我喜歡的球員之一

那次關鍵球偏偏正好是對上Russell 這讓我感到很受傷

雖然Jordan肯定是推了


整段話哪裡說Curry厭惡Jordan做的事? 還這麼多人推

Curry講話風格一向很四平八穩的 隨便想也知道翻錯了





※ 引述《jeromeshih (以謹慎態度來面對問題)》之銘言:
: 98年NBA冠軍戰最後3分鐘,Jordan的Lasr Shot到底是否有推人,一直是討論的議題
: 影片
: https://youtu.be/530z-_yjdlU
: 這次Curry也發表他的看法
: 參考原文
: https://goo.gl/kaMFyu
: Stephen Curryaysichael Jordan“definitely” pushed-off on former Jazz wingryon Russellefore MJ hit the Championship-winning shot in the 1998 NBA Finals.
: Curry認為Jordan在98 NBA冠軍賽Jordan毫無疑問的推了Russell
: In a story by theeseret News‘ Eric Woodyard, Curry said Russell was “one ofy favorite players growing up for no specific reason,” and hated that Jordan’s “Last Shot” had to be against Russell.
: 在Deseret News's Woodyard
: Curry說Russel是他喜歡的球員之一,而且厭惡Jordan在最後一擊對Russell所做的事。
: “What’s funny is that Bryon Russell was actually one of my favorite players growing up for no specific reason,” said Curry.
: Curry提到,在他成長階段,Russel是他喜歡的球員之一。
: “So I was kind of hurt,” he added. “I loved Jordan, but Bryon Russell was one of my guys and I was hurt that it had to be him. He definitely pushed off, though.”
: Curry覺得他蠻受傷的。他喜歡Jordan,但Russell是他尊敬的球員,所以發生這樣的事在Russell身上讓他很受傷。他認為Jordan絕對有推Russell。
: 以上,如有錯誤也請不吝指正
: -----
: 距離98冠軍戰也差不多20年了
: 現在Curry也要來翻案一下,為他以前認同的球員抱不平
: 不知大家覺得這球看法如何呢
: -----
: Sent from JPTT on my Sony G8142.

--
Tags: NBA

All Comments

Ula avatar
By Ula
at 2018-05-03T12:52
這樣翻誰會想看= =
Kama avatar
By Kama
at 2018-05-06T23:10
這篇比較對
Susan avatar
By Susan
at 2018-05-07T05:57
這樣怎麼趁機黑咖哩
Belly avatar
By Belly
at 2018-05-10T18:40
裡面有一句
hated that Jordan’s “Last Shot” had to be aga
inst Russell
這段才有提厭惡吧,你引述的那段我有說厭惡嗎?
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-05-15T04:16
為了健康而道歉也算四平八穩嗎
Kyle avatar
By Kyle
at 2018-05-17T12:32
他不是討厭 MJ 做的事,而是討厭背景不幸是 Rus
Edwina avatar
By Edwina
at 2018-05-21T12:22
樓樓上那句也不是這樣翻啊
Michael avatar
By Michael
at 2018-05-25T07:58
他是討厭對象是russel這件事==
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-05-26T09:49
推推~
Adele avatar
By Adele
at 2018-05-26T13:08
原原po都引述原文了還不知道自己翻錯,真不知道是英
文爛還是中文爛
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-05-28T13:52
我是直接無視原原po,每年這個時候就是要鬥一下公牛
Erin avatar
By Erin
at 2018-06-01T12:39
其實英文差就別翻了 翻了又說不吝指正 被指正後
又不修改就假了
Steve avatar
By Steve
at 2018-06-04T00:33
欲加之罪何患無辭啊...
Kumar avatar
By Kumar
at 2018-06-08T07:21
這篇一定不會爆啦相信我,大家只想看黑來黑去的文
章,糾正的誰想理你阿XD
Linda avatar
By Linda
at 2018-06-11T18:39
你翻的跟他翻的是有甚麼差? 不就是Curry認為有推
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-06-13T01:34
16F,我原文明明是寫
“而且厭惡Jordan在最後一擊對Russell所做的事”
如果這樣會讓人誤解是厭惡人那就修改,但原文要描述
的明明是指這件事不是?
Lydia avatar
By Lydia
at 2018-06-15T11:16
還是13&16F建議一下怎麼改,就麻煩告知一下
Queena avatar
By Queena
at 2018-06-18T21:46
其實沒什麼差 重點只在Curry認為有推 其他沒很重要
Enid avatar
By Enid
at 2018-06-19T15:32
而且Curry認為有推就是黑Curry? 也太敏感了吧
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-06-20T00:44
其實只看這段你們翻的差不多啊
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2018-06-24T05:59
拜託 酸酸看到MJ和Curry一起出現的文 迫不及待要酸
什麼歷史第一超越MJ 73總亞 誰還管你翻譯
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-06-26T08:46
偏偏對位的是russell比較合語意
Necoo avatar
By Necoo
at 2018-06-26T14:36
推個 那句的意思應該是說喬丹最後一擊的對象剛好是
他很喜歡的Russell 覺得這樣很討厭
Brianna avatar
By Brianna
at 2018-06-28T04:03
搞笑嗎 根本沒差 只是站在一個硬要護的立場 難看
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-06-30T07:09
推 厭惡那段原po那段確實翻的不好 應該是“Curry厭
惡這個Jordan的最後一擊是發生在Russell身上” 而
原文完全沒有Curry厭惡Jordan的語意甚至還補充說明
他喜歡Jordan
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2018-07-04T19:35
就翻譯內容你應該是對的 但上面那篇被推爆的原因又
不是因為有誤的那一句
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2018-07-07T17:10
明明就差很多 有沒有翻出had to的語意差很多好嗎 英
文不好還要帶風向真的很無言
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-07-10T16:29
非指樓上 抱歉
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-07-15T05:59
有沒有翻譯不好被糾正還7pupu的八卦
Olga avatar
By Olga
at 2018-07-16T16:58
臭酸那管那麼多…
Olive avatar
By Olive
at 2018-07-18T22:51
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-07-19T13:22
這種翻譯錯誤 誤導引戰的是不是該水桶阿 不然以後大
家都照著心裡想要的去翻就好啦
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-07-21T22:54
記者式翻譯
Joe avatar
By Joe
at 2018-07-25T09:42
覺得沒差啊 不就討厭the shot 發生在他喜歡的球員上
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2018-07-25T16:58
推這篇 原原po要不有心要不翻錯
錯就改沒必要硬凹
Leila avatar
By Leila
at 2018-07-29T09:36
厭惡這件事跟厭惡這件事發生在他喜歡的球員
這兩個都分不出來 應該回去重修國文
Callum avatar
By Callum
at 2018-08-01T13:10
就輸不起嘛事情過那麼久還講他幹嘛
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-08-03T22:34
就是不爽喬登推人拉
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-08-05T21:09
某些人水準正常發揮不意外 另外推這篇
Madame avatar
By Madame
at 2018-08-10T08:11
喬登不要推人他喜歡的球員就不會發生這種事了
Una avatar
By Una
at 2018-08-13T13:25
感謝翻譯,原本爆的文章要開始被噓一波了
Damian avatar
By Damian
at 2018-08-17T16:54
每次勇士贏球都嘛一堆莫名其妙的黑文出來,哪個族群
在黑大家都心知肚明啦
Sandy avatar
By Sandy
at 2018-08-18T04:11
推這篇的翻譯,原PO翻錯還硬凹
Tracy avatar
By Tracy
at 2018-08-21T12:12
( ◎ω◎)ψ推推推 (  ̄▽ ̄)ψ我推我推
James avatar
By James
at 2018-08-23T01:44
硬要護航
Harry avatar
By Harry
at 2018-08-24T12:29
自己說有犯錯請指正 被指正還在7pupu的硬凹
Edith avatar
By Edith
at 2018-08-28T16:37
欲加之酸 何患無辭
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-09-02T11:34
這叫護航?
Liam avatar
By Liam
at 2018-09-03T15:47
勇酸英文不好被打臉就說別人護航ㄏㄏ
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-09-04T08:07
翻這篇,語意差太多了
Cara avatar
By Cara
at 2018-09-05T00:40
推翻譯
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2018-09-06T21:59
哇靠 這樣叫做護航??? 誇張
Harry avatar
By Harry
at 2018-09-08T04:33
真的差很多
Freda avatar
By Freda
at 2018-09-09T10:36
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-09-11T14:35
上篇翻譯有點草率 還是學好英文自己看吧!
Olive avatar
By Olive
at 2018-09-13T17:46
一堆人在護航什麼?這兩個翻譯哪有差,原原po是寫
”厭惡”jordan所作的事,沒寫厭惡jordan,只是原po
翻的又更含蓄一點,但本意根本一樣,看到這篇護航一
整個噁心....
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-09-14T20:43
jordan不靠犯規 跟本沒冠 過譽
Enid avatar
By Enid
at 2018-09-19T14:38
Hate這個字是原文報導者加的
Victoria avatar
By Victoria
at 2018-09-22T17:12
就Curry講的話部分兩位翻譯沒什麼差別,有翻錯的是
那句記者自己加的話,別再糾結了
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-09-27T10:28
在90年代,場上推拖拉擠是很正常的,不要用現在標準
Gary avatar
By Gary
at 2018-09-30T16:48
80年代壞孩子的手段更粗爆,很多狀況都沒吹犯規了
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-10-03T15:39
護航難看
Joe avatar
By Joe
at 2018-10-05T02:57
所以現在吵這個動作到底有什麼意義==
Elma avatar
By Elma
at 2018-10-05T11:46
這篇翻譯的比較正確
Cara avatar
By Cara
at 2018-10-05T23:55
鄉民喜歡的是話題,不是事實
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-10-10T02:55
英文爛的那幾個才難看吧哈哈
Ina avatar
By Ina
at 2018-10-13T00:50
一句話多了兩個子句就看不懂了嗎
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-10-13T17:53
說沒差到底英文有多差 原文的意思明明就是說討論最
後一擊對到的是russel 不是jordan對russel的事 本
質上差很多
Hedda avatar
By Hedda
at 2018-10-17T16:34
翻譯比較正確,不過鄉民在意的是為何20年後嘴這個..
Faithe avatar
By Faithe
at 2018-10-18T23:24
這種對家現場都不爭的東西 根本看不懂嘴三..
Edith avatar
By Edith
at 2018-10-19T22:15
還不就是curry眼紅MJ的成就..這種心機誰看不出來
Una avatar
By Una
at 2018-10-21T23:28
勇士冠軍越多 curry一定更愛嘴...幼稚園都懂得心裡
成就越高 越愛去翻這種東西的 只是秀自己的下限
Necoo avatar
By Necoo
at 2018-10-25T00:25
MJ都不嘴了...
Damian avatar
By Damian
at 2018-10-27T09:29
英文我是很爛啦,但是中文我還看的懂,說兩偏翻譯差
不多的也是厲害了
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2018-10-31T22:15
看原文比較不會被誤導。這篇翻譯正確度高
Mia avatar
By Mia
at 2018-11-03T04:47
這就好像有人說Curry用交叉運球吃了LBJ,讓他成為
精彩鏡頭的背景,我真的很不希望LBJ成為那個背景,
Margaret avatar
By Margaret
at 2018-11-07T10:40
雖然Curry真的兩次運球了
然後說其實我並沒有想說他兩次運球,但他真的運了
Megan avatar
By Megan
at 2018-11-10T21:20
LBJ成為背景很令人sad,雖然他真的是用二次運球過的
Jacob avatar
By Jacob
at 2018-11-12T14:26
讓我們以謹慎態度面對問題
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-11-16T20:11
信雅達 哪裡沒差了?上篇拉黑拉蠻爽的啊
Ivy avatar
By Ivy
at 2018-11-17T01:56
幫你補血
Jacky avatar
By Jacky
at 2018-11-21T12:11
看到skyreaching的噓文一整個噴笑 當然差很多哈哈冑
Kama avatar
By Kama
at 2018-11-24T17:51
但你跟本版酸民講英文沒用,連直播都看中文的怎麼會
懂英文呵呵
Zanna avatar
By Zanna
at 2018-11-26T06:36
Kobelikeshit翻得好多了 比較能呈現原意給激憤們看
Jake avatar
By Jake
at 2018-11-28T22:18
所以說有時候真的不要小看中文
Christine avatar
By Christine
at 2018-11-29T13:00
自己原文看不懂硬要拿兩個翻譯去比較還生氣氣哈哈冑
Irma avatar
By Irma
at 2018-12-02T12:39
這串釣到一堆中文沒學好的,明明兩種語意完全不同
,英文學不好就算了連中文程度都令人鼻酸
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-12-04T22:13
柯酸不要出來丟臉了啦
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-12-08T15:51
推正確翻譯
Elvira avatar
By Elvira
at 2018-12-12T05:56
又一堆翻譯魔人
LuL
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-12-12T13:54
推到爆
Belly avatar
By Belly
at 2018-12-17T05:13
推這篇
Puput avatar
By Puput
at 2018-12-18T02:30
推正確翻譯 hate那句語感好的人絕對不會翻成原原文
Adele avatar
By Adele
at 2018-12-19T12:20
可能是英文語感不好或是中文語感不好表達不清
Elma avatar
By Elma
at 2018-12-19T23:34
反詐騙
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-12-21T07:00
把hated that直翻成厭惡的人,好好學英文吧
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-12-25T00:56
喬舟只是好心想要撫平羅素褲子上的縐紋 誰知就倒了
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-12-29T19:41
這篇翻譯是對的
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-12-30T12:13
從羅素的反應根本就是稀鬆平常,摸摸鼻子也沒看他去
跟裁判跳腳,反觀現在的娘砲聯盟…
David avatar
By David
at 2019-01-02T03:42
一堆噓文真的滿可悲的
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-01-04T01:22
翻譯正確推推 一堆中英文都爛的跳出來噴還被打臉真
的呵呵
Lucy avatar
By Lucy
at 2019-01-06T13:52
有差嗎?
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-01-10T22:58
覺得沒差的人中文真的要加油
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-01-14T01:01
有差嗎
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2019-01-17T15:45
原原PO也編輯啦
Susan avatar
By Susan
at 2019-01-19T16:28
覺得沒差的大概也就是那種水準
Ethan avatar
By Ethan
at 2019-01-24T06:47
萬年老梗了 絕對有"推人" 有商確空間的是有沒有"推
人犯規" 當年的尺度就是這麼寬
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2019-01-24T20:25
單純是中文不好而已
David avatar
By David
at 2019-01-28T09:45
curry也常推人啊! 有事? No~~
Isabella avatar
By Isabella
at 2019-01-28T17:18
以前尺度就是那麼寬,喬丹的確有推他,但是就算沒
推,看羅索的重心移動,也是來不及去阻擋喬丹跳投了
Carol avatar
By Carol
at 2019-01-29T07:34
我個人覺得,喬丹是順勢一推,其實沒吹就沒吹了,記
得東區總冠軍賽米勒那一球,是把喬丹整個推開去接球
投籃,裁判也沒吹。
Joe avatar
By Joe
at 2019-02-02T14:10
所以他要講可以說看到Russell成為背景很傷心就好
Steve avatar
By Steve
at 2019-02-03T02:59
因為那個動作在當代真的是一個小到沒人會哭的動作
Eden avatar
By Eden
at 2019-02-07T07:05
溜馬Miller推MJ絕殺、爵士Malone拽住火箭後衛給老史
絕殺,動作都比這個大好幾倍,也沒人在哭
Gary avatar
By Gary
at 2019-02-11T04:34
加提個推人只不過顯示他真的不太理解當代尺度而已
Brianna avatar
By Brianna
at 2019-02-14T02:03
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-02-16T06:34
這裡的hated不是厭惡吧,是在憤為何偏偏是Russell!
!?
Agnes avatar
By Agnes
at 2019-02-17T04:48
心裡有鬼看什麼都錯啦 整天幻想被黑
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-02-20T23:01
翻譯就是這樣 翻譯者的主觀意識會影響翻譯後的口氣
和情緒 即便整體的意思是差不多 但是讀者的感受加進
去後就會差很多...何況是這個版
Carol avatar
By Carol
at 2019-02-24T07:45
kobe像屎大大的比喻很到位,兩者語意真的差很多
Leila avatar
By Leila
at 2019-02-26T09:53
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-03-02T13:40
明明差很多,說差不多的英文???
Madame avatar
By Madame
at 2019-03-05T15:48
為了不幸成為MJ的背景感到遺憾
Hardy avatar
By Hardy
at 2019-03-08T11:51
推推
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-03-11T21:10
想黑的總是有辦法

雷霆總管Presti告訴記者 多諾萬會續留

Tom avatar
By Tom
at 2018-05-03T00:45
https://twitter.com/royceyoung/status/991718304673824768 Sam Presti tells reporters at exit interviews that Billy Donovan will be the Thunder’s coach next ...

關於瓜哥的交易流言

Selena avatar
By Selena
at 2018-05-03T00:31
標題:Carmelo Anthony Trade Rumors: Thunder and#39;Very Muchand#39; Want to Part with Star SF 作者:Tim Daniels 簡單翻譯 如果瓜哥Carmelo Anthony選擇婉拒執行他在2018-2019的球 ...

誰是贏家?誰是輸家?2017選秀大會分析

Mason avatar
By Mason
at 2018-05-02T23:17
我是拓迷~以下只回阿拓的部分 我先說Kenny這篇評論Zach的結論:and#34;瞎 非常瞎 超級瞎!!!and#34; 1.影片裡2:50-3:10處他說我拓教練Terry Stotts在運用替補方便喜歡打小球的陣容,所以 Pat Connaughton、Moe、Ed上場時間比Zach多,所以他並 ...

誰是贏家?誰是輸家?2017選秀大會分析

Hazel avatar
By Hazel
at 2018-05-02T22:28
我本來是對高球評在NBA的知識跟一些場外花絮的了解滿欣賞的 但是他那集馬後炮跟這集的反駁真的是讓我覺得媒體終究還是得要靠譁眾取寵,尤其是對 於想要在新興平台上面發展的團隊來說。 我不曉得這第87集是誰企劃這種主題 還是你豪洨肯尼有沒有看過自己的影片 你在85集評論2017拓荒者的選秀的時候 真的就是短短 ...

Durant飾演薩諾斯!無限之戰NBA版預告片

Susan avatar
By Susan
at 2018-05-02T22:14
https://www.juksy.com/archives/78090 Kevin Durant 飾演薩諾斯!「無限之戰 NBA 版」預告片正式曝光 By Xin 漫威主線超級英雄大片《復仇者聯盟3:無限之戰》(Avengers: Infinity War)在全 球各國掀起了觀影熱潮,更刷新了漫威在全 ...