如題
一直有這個疑問
Carmelo Anthony為什麼會被翻譯成安東尼?
安東尼音譯應該是 Antoni 或 Antony →因為ton 很接近中文的"東"
所以冷笑話 Mike D'Antoni 有人翻譯成 "迪安東尼" 或是 "丹東尼" 很合理
還有像是 San Antonio → 翻譯成 "聖安東尼奧"
而Anthony 照發音應該是翻成 "安森尼" → th → 應該是發成θ
姓Anthony還有 Joel Anthony 不過沒印象被翻成什麼名字
所以有人知道為什麼甜瓜會被翻譯成安東尼嗎
--
有三個成績不好的小孩,A的父母決定幫他找家教老師,起初家教老師的教法讓A反彈,
A的爸爸知道後把A修理一頓,最後A跟隨老師的腳步成功把成績救回來。
B的父母發現B在學校被霸凌導致成績下滑,於是請B吃零食喝飲料希望他忘記這件事,好好
專心在課業上,但這件事其實沒有解決,B的成績還是一樣。
C的父母也幫C請家教老師,但他們後來覺得家教老師也沒多厲害,於是把家教老師轟出去
,然後找隔壁的8+9來教
--
All Comments