Blog Wars, part deux - 波士頓塞爾提克 Boston Celtics
By Poppy
at 2008-06-04T20:34
at 2008-06-04T20:34
Table of Contents
http://myurl.com.tw/4p06 Posted by Gary Dzen, Boston.com Staff
在PTT上打嘴砲不過癮,也來看看Boston.com和LA Time的專欄作家怎麼打。
Topic No. 2: Who should America be rooting for in the NBA Finals?
主題二:美國人應該支持哪一隊?
Gary Dzen, Boston Globe: 波士頓說法:
It's inevitable.
這是不可避免的。
During every sport's major championship, bandwagon fans come out of
the woodwork to swear their allegiance to one side or the other. During the
Super Bowl, it was everybody against the Patriots (the Super Bowl is the
NFL's championship game, in case someone is reading this from Los Angeles).
During the last World Series, people attached themselves to those loveable,
huggable Red Sox.
每項運動的冠軍賽開打前,許多戰績球迷就會突然跑出來宣示著他們的忠誠。例如超級盃
開打時,每個人都恨死了愛國者隊 (因為輸給紐約巨人隊),而世界大賽期間,大家又愛
死了紅襪隊(因為拿到總冠軍)。
And so it goes.
現在也是如此。
Putting our prognosticating glasses on, it's easy to see that the
Celtics are going to win over a nation of wannabe basketball fans during the
NBA Finals.
拿出我們的水晶球,你會看到在冠軍賽系列中,超賽輕易地贏得全國球迷的心。
Start with KG, whose intensity has earned him a cult following around
the world. It's impossible not to like Kevin Garnett if he's playing for your
team. KG will draw people in, no doubt.
先說KG吧,他的認真使他成為全世界崇拜的偶像。如果KG在你支持的球隊裡,怎麼能不愛
他? 不用懷疑,KG將會吸引很多球迷。
Besides Garnett, the Celtics have plenty of other guys who fans will
want to root for. Ray Allen is a smooth-talking, smooth-shooting class act.
Paul Pierce has never abandoned his home team and has never asked for a
trade.
除了KG之外,超賽還有許多球迷想支持的球員。雷槍說話聲音悅耳、投球動作流暢,是個
經典﹔PP從未離棄自己成長的球隊、從未要求被交易,是個好漢﹔
Rajon Rondo tries like heck on every play. Leon Powe and Glen Davis
bring lunch pails into the paint. Eddie House alternates between nailing
three-pointers and standing on the bench to cheer for his teammates on every
possession.
還有你看軟豆每天發狂練習、阿砲和大寶貝連午餐都帶到禁區裡吃、房子如果沒上場投三
分就在板凳上為隊友們拼命加油...多麼的感人?
There's also this little issue of what would be good for the NBA. The
league needs the Celtics to be good. Boston has revitalized professional
basketball on the East Coast this season, and lord knows the Knicks and
Sixers aren't going to be of any help for a while. When the Celtics are good,
the NBA is marketable to an entire region of the country.
另外還有個小爭論:NBA想要什麼? 答案是--NBA想要超賽變強大。
這一季以來,超賽振興了東區積弱不振的職業籃球,加上尼克和七六人短時間內看來還無
法振作,所以如果超賽強大,NBA就可以在全美各地行銷無礙了。
(東西區的球迷都醒來了,還不賺錢嗎?)
And then there's this: Kobe can market the Lakers by himself. The league's
most popular player doesn't need rings for people to watch him. But if he
loses, it's just another reason for the country to cheer. People love seeing
an MVP, but there's nothing people love more than seeing an MVP fail.
而且再說:Kobe自己一人就可以推銷湖人隊。聯盟最受歡迎的球員並不需要冠軍戒來吸引
球迷的眼光。但如果他輸了,全國就多一個可以歡呼的理由--因為大家愛看MVP,但更愛
看MVP輸球。 (有夠狠~~)
Brian Kamenetzky, LA Times: 洛杉磯說法:
Despite making my living on the Internet, I'm not a big believer in
conspiracy theories.
儘管我是靠網路維生的,但我並不是陰謀論的信徒。
Yes, these playoffs have seen some controversies favoring the Lakers
and Celtics. No punishment for KG after his shove-in with Eddie Rush in the
Atlanta series. (A good call by the NBA. Just because they freaked out during
the Phoenix-San Antonio series doesn't mean they have to compound the error
by sticking to precedent.) No call on Brent Barry at the end of Game 4. (A
bad call, but the refs botched the previous play and besides, at that point
in a game players have to maul each other like hungry pumas to force a
whistle. Had the famous McHale clothesline of Kurt Rambis happened in the
last six seconds of the fourth, it probably wouldn't have been called.)
Whatever. The two best teams in the NBA made it to the Finals, as it should
be.
是的,這個季後賽已經出現了一些擁護湖人和超賽的爭議。超賽vs老鷹第三戰,KG對
Rush嚴重犯規後沒被處罰;馬刺vs湖人第四戰,Barry被犯規後也沒被送上罰球線。
無論如何,這兩支聯盟最佳球隊總算是打進了總決賽,似乎也該如此。
Obviously, Bostonians are pulling for the green, while LA is all
purple and gold. But the rest of America has a choice to make. Who should
they want to see hoist the Larry O'Brien?
不用說,波士頓人支持綠色、洛杉磯人支持紫金色。但其他地區的球迷則得做個抉擇:他
們比較想看誰舉起那座總冠軍盃? (編按: NBA總冠軍盃在1984年更名為Larry O'Brien冠
軍盃,為了紀念Larry O'Brien在籃球運動上的貢獻)
The answer, and I'm not just saying this to keep my apartment from
getting egged, is the Lakers. Here are a few reasons why:
我不是怕我的公寓被蛋洗才這麼說,但答案是--湖人。以下是我的理由:
˙A title for KG is a nice story, but would have nothing on the
dramatic arc of Kobe and the Lakers winning it all this year. A year ago, the
Lakers were in shambles. Their star player wanted out, the owner's son was
questioning the coach while the owner was getting pulled over for DUI while a
23-year-old woman rode shotgun. Andrew Bynum is shredded by said star in an
Orange County parking lot, blows up on the NBA before blowing up his knee. A
promising season is in doubt until Mitch Kupchak steals Pau Gasol from
Memphis. Now they're four games from an NBA title. You could make a movie out
of this stuff, and this being LA, someone probably will.
1. KG拿到第一座冠軍頭銜是個好故事,但還不足以阻擋Kobe和湖人今年的運勢。
一年前的湖人混亂不堪:他們的明星主將鬧出走、老闆兒子對教練有意見,而老闆自己酒
後駕車被抓,身邊還有個23歲的妙齡女郎。另外,Bynum在膝蓋受傷之前,已先被那位明星
主將的言語刺得遍體鱗傷。一直到Kupchak把Gasol從灰熊隊偷過來之前,這一季的湖人搖
搖欲墜,然而現在,他們距離總冠軍只剩下四場勝利。
把這些元素集合起來簡直可以拍成一部電影,而這裡是LA,什麼事都有可能。
˙Death, taxes, and no rain on parade day in LA. Those are the only
guarantees in life.
2. 生命中只有三件事不會改變﹕死亡、稅金、還有LA的遊行日不下雨。(什麼東東…?)
˙What's good for Jack Nicholson is good for America.
3. 傑克尼克遜喜歡的,就是美國人喜歡的。
˙Derek Fisher. You should be ashamed of yourself for ever rooting
against a team for which he plays. Don't like him? Try Ronny Turiaf, a player
so enthusiastic and exuberant that fans decided they'd rather watch him cheer
from the bench via Yellowbook Cam than any of the dudes on the court during
the Western Conference Finals. Finally, there's Lamar Odom, who has seen more
tragedy and death in his family than anyone should, wears his heart on his
sleeve, and is as solid a guy as you'll find in the Association.
4. Derek Fisher。你如果不支持Fisher的球隊,那真應該感到羞愧。
不喜歡他?那麼試試Turiaf,他是這麼的熱情有活力,球迷寧願看他在板凳上當啦啦隊,
也勝過西區決賽時在場上的其他人。最後是Odom,他的家庭裡發生太多悲劇,他表裡如一
,他是聯盟裡最堅強的男人之一。
˙The ninth place team in the Western Conference won 48 games. The
Lakers have defeated 50, 54, and 56 win teams just to make it this far. They
finished atop the most brutal conference in recent memory. The Celtics could
have lost every game they played after the All-Star break and still made the
playoffs, then beat one good team to make the Finals. Justice demands the
Lakers win in the end.
5. 在西區排名第九的隊伍都有48勝。湖人必須打敗50勝、54勝還有56勝的隊伍才能走到
這裡,才能在殘酷的西區拿下冠軍。而超賽即使在明星賽後輸掉每場球都還是可以進入季
後賽,然後打敗一支好隊就能進入總決賽。正義最後會站在湖人這邊。
--
專欄作家果真犀利~以上不代表本人意見,請別噓我…:P
--
◢ ◣
 ̄ ̄
28
─● ●─
◥██◤
--
在PTT上打嘴砲不過癮,也來看看Boston.com和LA Time的專欄作家怎麼打。
Topic No. 2: Who should America be rooting for in the NBA Finals?
主題二:美國人應該支持哪一隊?
Gary Dzen, Boston Globe: 波士頓說法:
It's inevitable.
這是不可避免的。
During every sport's major championship, bandwagon fans come out of
the woodwork to swear their allegiance to one side or the other. During the
Super Bowl, it was everybody against the Patriots (the Super Bowl is the
NFL's championship game, in case someone is reading this from Los Angeles).
During the last World Series, people attached themselves to those loveable,
huggable Red Sox.
每項運動的冠軍賽開打前,許多戰績球迷就會突然跑出來宣示著他們的忠誠。例如超級盃
開打時,每個人都恨死了愛國者隊 (因為輸給紐約巨人隊),而世界大賽期間,大家又愛
死了紅襪隊(因為拿到總冠軍)。
And so it goes.
現在也是如此。
Putting our prognosticating glasses on, it's easy to see that the
Celtics are going to win over a nation of wannabe basketball fans during the
NBA Finals.
拿出我們的水晶球,你會看到在冠軍賽系列中,超賽輕易地贏得全國球迷的心。
Start with KG, whose intensity has earned him a cult following around
the world. It's impossible not to like Kevin Garnett if he's playing for your
team. KG will draw people in, no doubt.
先說KG吧,他的認真使他成為全世界崇拜的偶像。如果KG在你支持的球隊裡,怎麼能不愛
他? 不用懷疑,KG將會吸引很多球迷。
Besides Garnett, the Celtics have plenty of other guys who fans will
want to root for. Ray Allen is a smooth-talking, smooth-shooting class act.
Paul Pierce has never abandoned his home team and has never asked for a
trade.
除了KG之外,超賽還有許多球迷想支持的球員。雷槍說話聲音悅耳、投球動作流暢,是個
經典﹔PP從未離棄自己成長的球隊、從未要求被交易,是個好漢﹔
Rajon Rondo tries like heck on every play. Leon Powe and Glen Davis
bring lunch pails into the paint. Eddie House alternates between nailing
three-pointers and standing on the bench to cheer for his teammates on every
possession.
還有你看軟豆每天發狂練習、阿砲和大寶貝連午餐都帶到禁區裡吃、房子如果沒上場投三
分就在板凳上為隊友們拼命加油...多麼的感人?
There's also this little issue of what would be good for the NBA. The
league needs the Celtics to be good. Boston has revitalized professional
basketball on the East Coast this season, and lord knows the Knicks and
Sixers aren't going to be of any help for a while. When the Celtics are good,
the NBA is marketable to an entire region of the country.
另外還有個小爭論:NBA想要什麼? 答案是--NBA想要超賽變強大。
這一季以來,超賽振興了東區積弱不振的職業籃球,加上尼克和七六人短時間內看來還無
法振作,所以如果超賽強大,NBA就可以在全美各地行銷無礙了。
(東西區的球迷都醒來了,還不賺錢嗎?)
And then there's this: Kobe can market the Lakers by himself. The league's
most popular player doesn't need rings for people to watch him. But if he
loses, it's just another reason for the country to cheer. People love seeing
an MVP, but there's nothing people love more than seeing an MVP fail.
而且再說:Kobe自己一人就可以推銷湖人隊。聯盟最受歡迎的球員並不需要冠軍戒來吸引
球迷的眼光。但如果他輸了,全國就多一個可以歡呼的理由--因為大家愛看MVP,但更愛
看MVP輸球。 (有夠狠~~)
Brian Kamenetzky, LA Times: 洛杉磯說法:
Despite making my living on the Internet, I'm not a big believer in
conspiracy theories.
儘管我是靠網路維生的,但我並不是陰謀論的信徒。
Yes, these playoffs have seen some controversies favoring the Lakers
and Celtics. No punishment for KG after his shove-in with Eddie Rush in the
Atlanta series. (A good call by the NBA. Just because they freaked out during
the Phoenix-San Antonio series doesn't mean they have to compound the error
by sticking to precedent.) No call on Brent Barry at the end of Game 4. (A
bad call, but the refs botched the previous play and besides, at that point
in a game players have to maul each other like hungry pumas to force a
whistle. Had the famous McHale clothesline of Kurt Rambis happened in the
last six seconds of the fourth, it probably wouldn't have been called.)
Whatever. The two best teams in the NBA made it to the Finals, as it should
be.
是的,這個季後賽已經出現了一些擁護湖人和超賽的爭議。超賽vs老鷹第三戰,KG對
Rush嚴重犯規後沒被處罰;馬刺vs湖人第四戰,Barry被犯規後也沒被送上罰球線。
無論如何,這兩支聯盟最佳球隊總算是打進了總決賽,似乎也該如此。
Obviously, Bostonians are pulling for the green, while LA is all
purple and gold. But the rest of America has a choice to make. Who should
they want to see hoist the Larry O'Brien?
不用說,波士頓人支持綠色、洛杉磯人支持紫金色。但其他地區的球迷則得做個抉擇:他
們比較想看誰舉起那座總冠軍盃? (編按: NBA總冠軍盃在1984年更名為Larry O'Brien冠
軍盃,為了紀念Larry O'Brien在籃球運動上的貢獻)
The answer, and I'm not just saying this to keep my apartment from
getting egged, is the Lakers. Here are a few reasons why:
我不是怕我的公寓被蛋洗才這麼說,但答案是--湖人。以下是我的理由:
˙A title for KG is a nice story, but would have nothing on the
dramatic arc of Kobe and the Lakers winning it all this year. A year ago, the
Lakers were in shambles. Their star player wanted out, the owner's son was
questioning the coach while the owner was getting pulled over for DUI while a
23-year-old woman rode shotgun. Andrew Bynum is shredded by said star in an
Orange County parking lot, blows up on the NBA before blowing up his knee. A
promising season is in doubt until Mitch Kupchak steals Pau Gasol from
Memphis. Now they're four games from an NBA title. You could make a movie out
of this stuff, and this being LA, someone probably will.
1. KG拿到第一座冠軍頭銜是個好故事,但還不足以阻擋Kobe和湖人今年的運勢。
一年前的湖人混亂不堪:他們的明星主將鬧出走、老闆兒子對教練有意見,而老闆自己酒
後駕車被抓,身邊還有個23歲的妙齡女郎。另外,Bynum在膝蓋受傷之前,已先被那位明星
主將的言語刺得遍體鱗傷。一直到Kupchak把Gasol從灰熊隊偷過來之前,這一季的湖人搖
搖欲墜,然而現在,他們距離總冠軍只剩下四場勝利。
把這些元素集合起來簡直可以拍成一部電影,而這裡是LA,什麼事都有可能。
˙Death, taxes, and no rain on parade day in LA. Those are the only
guarantees in life.
2. 生命中只有三件事不會改變﹕死亡、稅金、還有LA的遊行日不下雨。(什麼東東…?)
˙What's good for Jack Nicholson is good for America.
3. 傑克尼克遜喜歡的,就是美國人喜歡的。
˙Derek Fisher. You should be ashamed of yourself for ever rooting
against a team for which he plays. Don't like him? Try Ronny Turiaf, a player
so enthusiastic and exuberant that fans decided they'd rather watch him cheer
from the bench via Yellowbook Cam than any of the dudes on the court during
the Western Conference Finals. Finally, there's Lamar Odom, who has seen more
tragedy and death in his family than anyone should, wears his heart on his
sleeve, and is as solid a guy as you'll find in the Association.
4. Derek Fisher。你如果不支持Fisher的球隊,那真應該感到羞愧。
不喜歡他?那麼試試Turiaf,他是這麼的熱情有活力,球迷寧願看他在板凳上當啦啦隊,
也勝過西區決賽時在場上的其他人。最後是Odom,他的家庭裡發生太多悲劇,他表裡如一
,他是聯盟裡最堅強的男人之一。
˙The ninth place team in the Western Conference won 48 games. The
Lakers have defeated 50, 54, and 56 win teams just to make it this far. They
finished atop the most brutal conference in recent memory. The Celtics could
have lost every game they played after the All-Star break and still made the
playoffs, then beat one good team to make the Finals. Justice demands the
Lakers win in the end.
5. 在西區排名第九的隊伍都有48勝。湖人必須打敗50勝、54勝還有56勝的隊伍才能走到
這裡,才能在殘酷的西區拿下冠軍。而超賽即使在明星賽後輸掉每場球都還是可以進入季
後賽,然後打敗一支好隊就能進入總決賽。正義最後會站在湖人這邊。
--
專欄作家果真犀利~以上不代表本人意見,請別噓我…:P
--
◢ ◣
 ̄ ̄
28
─● ●─
◥██◤
--
Tags:
NBA
All Comments
By Ingrid
at 2008-06-05T10:39
at 2008-06-05T10:39
By Hedy
at 2008-06-06T00:45
at 2008-06-06T00:45
By Puput
at 2008-06-06T14:50
at 2008-06-06T14:50
By Jacky
at 2008-06-07T04:56
at 2008-06-07T04:56
By Irma
at 2008-06-07T19:01
at 2008-06-07T19:01
By Sierra Rose
at 2008-06-08T09:07
at 2008-06-08T09:07
By Daph Bay
at 2008-06-08T23:12
at 2008-06-08T23:12
By Erin
at 2008-06-09T13:17
at 2008-06-09T13:17
By Mary
at 2008-06-10T03:23
at 2008-06-10T03:23
By Ina
at 2008-06-10T17:28
at 2008-06-10T17:28
By Ida
at 2008-06-11T07:34
at 2008-06-11T07:34
By Rebecca
at 2008-06-11T21:39
at 2008-06-11T21:39
By Brianna
at 2008-06-12T11:45
at 2008-06-12T11:45
By Eartha
at 2008-06-13T01:50
at 2008-06-13T01:50
By Ursula
at 2008-06-13T15:56
at 2008-06-13T15:56
By Zora
at 2008-06-14T06:01
at 2008-06-14T06:01
By Elizabeth
at 2008-06-14T20:07
at 2008-06-14T20:07
By Zenobia
at 2008-06-15T10:12
at 2008-06-15T10:12
By John
at 2008-06-16T00:17
at 2008-06-16T00:17
By Emily
at 2008-06-16T14:23
at 2008-06-16T14:23
By Madame
at 2008-06-17T04:28
at 2008-06-17T04:28
By Linda
at 2008-06-17T18:34
at 2008-06-17T18:34
By Andrew
at 2008-06-18T08:39
at 2008-06-18T08:39
By Isla
at 2008-06-18T22:45
at 2008-06-18T22:45
By Wallis
at 2008-06-19T12:50
at 2008-06-19T12:50
By Margaret
at 2008-06-20T02:56
at 2008-06-20T02:56
By Damian
at 2008-06-20T17:01
at 2008-06-20T17:01
By Donna
at 2008-06-21T07:06
at 2008-06-21T07:06
By Elizabeth
at 2008-06-21T21:12
at 2008-06-21T21:12
By Kristin
at 2008-06-22T11:17
at 2008-06-22T11:17
By Steve
at 2008-06-23T01:23
at 2008-06-23T01:23
By Blanche
at 2008-06-23T15:28
at 2008-06-23T15:28
Related Posts
辦個板聚如何
By Gilbert
at 2008-06-04T20:24
at 2008-06-04T20:24
[糗文] 禪師的「玄學」
By Edward Lewis
at 2008-06-04T14:18
at 2008-06-04T14:18
Celtics vs Lakers (cheerleaders)
By Oliver
at 2008-06-04T12:31
at 2008-06-04T12:31
政治作為一種志業的NBA球員
By Agatha
at 2008-06-04T12:10
at 2008-06-04T12:10
Celtics vs Lakers (cheerleaders)
By Selena
at 2008-06-04T12:00
at 2008-06-04T12:00