AO 2012 1st round interview - 網球 Tennis

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-01-16T21:42

Table of Contents

http://0rz.tw/NZJyo

Kim Clijsters def. Maria Joao Koehler (7:5 6:1)


Q. Did that feel like a nice way to start the tournament?

你覺得這是個好的開始嗎?

KIM CLIJSTERS: It was. It was good to start. After warming up a few times
waiting for that men's match to be done, it was nice to get out there.

是的,在暖身幾次後並等待前一場男單結束,很高興能夠踏上球場

It was hard kind of to read her serve a little bit and to get used to a
player that you've never played against and you don't really know or have
seen play before. I really felt like I had to find my rhythm in there. I
felt that once I got it going that I was in charge most of the time. That
was good.

判斷從未交手過的對手的發球,並想辦法去適應不是件容易的事情,我想要趕快找到節奏
,我覺得只要我找到了就可以控制大部分的局面,這是件好事


Q. Did you have nerves going out on the court?

你在走上場時會緊張嗎?

KIM CLIJSTERS: No. I mean, I shouldn't say no. Good nerves. I had like
that excitement. I wanted to go out there and I wanted to start playing.
Yeah, I've had that ever since we came to Australia. I had a good offseason
where we worked obviously to try to be in good shape for Australia, then you
want to put that to the test and, yeah, play those matches again.

不會,應該說我很興奮,我想上場比賽。從抵達澳洲後就是這種心情,在休賽期間我們為
了澳洲的賽程嘗試保持良好的狀態,所以你會想要打些比賽測試看看自己的狀況


Q. Did you watch videotapes of your opponent or talk to someone who played
her?

你有看過對手的影片或是跟曾經跟她打過的人聊過嗎?

KIM CLIJSTERS: Yeah, we've been practicing here this week. After Brisbane
we came here. We were here every day when the qualifying matches were on.
Carl and Stefan both were scouting and watching all the matches in the cold.
So it's good in that way to get some pointers and have a little bit of an
idea before you go out there.

嗯,在Brisbane比賽過後,我們來這裡練習一個禮拜了。當會外賽開打時我們都在這兒,
Carl和Stefen看了所有的比賽,所以在場上能有一點想法找到一些指標是不錯的事情


Q. How is your hip?

你的臀部還好嗎?

KIM CLIJSTERS: Good, thank you.

還好,謝謝


Q. What was the problem, looking back? Was it a serious issue that made you
pull out?

所以現在回頭看,造成退賽的問題是什麼?會很嚴重嗎?

KIM CLIJSTERS: It was a sprained muscle that you can probably find back from
a few press conferences ago. I've repeated that a few times.

是肌肉扭傷,你應該可以去找之前的訪問,我已經講了好幾次了(難得看到Kim不耐煩)

I'm happy that it's over with. So, yeah, it's behind me. But it's obviously
something that we keep a close eye on, that we have treated every day still,
that we make sure that all the muscles around it are strong, the ones that
need to be loosened up are loosened up, try to keep that balance.

我很高興那些傷痛已經過去了,但顯然地這仍然是我們持續注意的事情,每天依舊做一些
治療確保這附近的肌肉夠強壯,已經鬆掉的部分就讓它保持平衡


Q. You've had injuries before. How do you go out there saying you're going
to play a hundred percent, not worry about an injury?

你之前已經有傷了,你要怎麼去說明你會用百分之百狀態去比賽而不去擔心受傷的問題?

KIM CLIJSTERS: That's the thing. Once my injury is fully recovered, I'm a
player that in practice I already do that. I have never played a tournament
without going a hundred percent in practice beforehand, so I kind of have to
get over that fear in the beginning. Especially with my stomach muscle, that
was probably one of the worst ones. I felt scared hitting the smash and the
serve. But gradually you get over that.

的確,但只要我的傷痊癒了,我在練習時就會做到。如果在賽前的練習無法做到百分百就
不會去參加比賽(真的嗎?去年法網...),所以我必須在一開始就克服那些恐懼,特別是胃
部的肌肉。我在扣殺和發球時會感到害怕,但我逐漸地克服了

Yeah, it does happen. But, I mean, after the injury in Brisbane, I didn't
feel anything or I didn't feel like it was kind of in my head where I felt
restricted movingwise, although I probably should avoid that split a little
bit (smiling).

是的有時候這的確會發生,但我的意思是在Brisbane的傷勢後我並不覺得我的移動受限制
,即使我好像應該減少劈腿的次數(^^)


Q. When you went on court, are you thinking about third set of the final
last year, raising the trophy? What came back into your mind?

當你走上場時,你有在想去年決賽第三盤後舉起獎盃的場景嗎?那時你心裡是在想什麼?
(記者你在問啥?)

KIM CLIJSTERS: Today?

今天嗎?

Q. Today.



KIM CLIJSTERS: I already hit on Rod Laver Arena. That's probably when you
get that. I remember walking through the corridor before the final, the
atmosphere of that final day of a Grand Slam, there's a different vibe. Not
a lot of players were here yet. It was nice to experience a lot of those
emotions, really take my time to take it all in. So that was nice.

我要在Rod Laver球場打球了,大概就只想到這個。我還記得去年在決賽前穿過長廊,那種
大滿貫決賽不同於以往的氛圍。並不是很多選手都經歷過,這是個很棒的經驗,有很多情
緒,我慢慢地去把所有的一切留在腦海中,那真的很棒

But today I didn't have anything like that.

但今天我沒有想到那些情景


Q. Do you have any particular ways of coping when there's a long match
before your own?

當前一場比賽打很久時,你有任何特別的辦法去應變嗎?

KIM CLIJSTERS: No. I mean, you obviously try to keep your routine as similar
as possible as if you would be playing on a set time. Obviously it's not that
easy. Like I said, I think today I warmed up three times. You just have to
try to stay active. I tried to go outside a little bit, get a feel of how hot
it is outside so it doesn't really overwhelm you from being indoors all day.

沒有。我的意思是你得想辦法把狀態維持在你已經上場比賽那樣,盡量跟常規相似,顯然
這並不容易。就像之前說的,今天我大概做了三次熱身。你得保持活動,我試著去外面透
透氣,感覺一下外面多熱,這樣才不會因為在室內待了一整天而舞法適應

So, yeah, just try to make sure you eat something on time, have a little
snack in your bag in case your match goes a little bit longer. Those things
you always have to prepare yourself for. Through the experience from years
on the road, you kind of know after a while how your body reacts and how you
deal in certain situations like today where it takes a little bit longer.

所以,定時補充一些食物、在袋子裡放一些點心以防比賽延後,那些都是平常就要準備好
的,透過長年的經驗,大概會知道過多久身體會有哪些反應以及在某些狀況下該怎麼因應
,就像今天等比較久才上場


Q. Is your serve to the point where you're happy with it? You were talking
last year about not being too pleased. And are you comfortable hitting all
your shots yet or are you thinking match by match you'll be comfortable with
everything?

是發球局的得分讓你開心嗎?你之前有提到去年不是那麼的令人愉快,還有你在打各種球
時已經很順手了呢?還是你覺得經由一場場的比賽,你會慢慢找到感覺?

KIM CLIJSTERS: Yeah, I think today also it was really hard to get a good
rhythm out there. The lefthander's serve is always a little bit tricky. The
effects on her shots, it's always a little bit harder.

我覺得今天很難找到節奏,左手發球的選手總是不好應付,她的球真的不好接

I felt like I was seeing the ball not always as good as I would like to. It
was tough with the conditions on the court with the shadow and the sun out.

我打不出自己想要的球,當場上同時有太陽和陰影區域時真的很困難

I feel like I'm moving well. I feel like I'm positioning myself well. I
think that's something that in the past has always improved when I went on in
a Grand Slam. I remember last year I played a good match against Safina, but
I had some matches where I wasn't playing some of my best tennis, but always
good enough to get through.

我覺得自己的移位還不錯,這是在過去我打大滿貫時一直加強的部分。我還記得去年對莎
妹那場我表現很好,但也有幾場我並沒有打出最佳水準,不過都還能渡過那些難關

I don't think anybody plays a Grand Slam playing seven perfect matches. So
you have to fight your way through it sometimes and find that little extra on
the most important points.

我不覺得有人可以在大滿貫七場都維持完美的狀態,所以有時候你必須想辦法奮鬥並把握
關鍵分

Regarding my serve, today I felt like I served well. I hit a couple
doublefaults. But that's probably going to be there all the time. I like to
hit, you know, my serve a little faster.

至於發球,我覺得還不錯,當然有些雙誤,但那些雙誤一直都在,因為我想讓球速快一點

I served well on the important points today. I hit a few aces. I felt like
I had a good rhythm out there on my serve. I'm pleased with that. But
everything can always improve.

在關鍵分上的發球很好,發了幾個ace,我覺得今天發球的節奏很好我很高興,但每件事情
總是都還有進步空間



其實我今天前面看得很緊張

接發怎麼接怎麼出界

保持健康第二輪加油!!



--
Tags: 網球

All Comments

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-01-17T22:12
第一盤很糟!現在正在播 感覺不會接對手的球
Bethany avatar
By Bethany
at 2012-01-18T22:42
winner比對手少(10:11)這種情形不常出現

澳網第一輪

Candice avatar
By Candice
at 2012-01-16T21:38
Hisense Arena 11:00 AM (台灣時間早上八點) Womenand#39;s Singles - 1st Round Maria Kirilenko(RUS)[27] vs. Jarmila Gajdosova(AUS) Womenand#39;s Singles - 1st Round ...

澳網第一天

Tom avatar
By Tom
at 2012-01-16T21:26
Menand#39;s Singles - 1st Round Philipp Kohlschreiber(GER) def. Juan Monaco(ARG)[25] 7-5 4-6 6-3 6-7(4) 6-0 Tommy Haas(GER) def. Denis Kudla(USA) 7-6(5) 3- ...

Day 1 賽果

Isla avatar
By Isla
at 2012-01-16T21:25
Menand#39;s Singles - 1st Round Juan Martin Del Potro(ARG)[11] def. Adrian Mannarino(FRA) 2-6 6-1 7-5 6-4 Stanislas Wawrinka(SUI)[21] def. Benoit Pa ...

澳網第一天

Frederic avatar
By Frederic
at 2012-01-16T21:21
男單方面,盧彥勳五盤歷經三小時三十分鐘,晉級第二輪; 女單方面,李娜、彭帥順利晉級,同樣晉級第二輪的還有Voskoboeva及取得澳網會內賽 首勝的張凱貞。 男單第一輪: 盧彥勳 Yen-Hsun Lu (TPE) d. Rik De Voest (RSA) 64 36 61 36 6 ...

辛苦擊敗Rik De Voest 闖進第二輪

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2012-01-16T20:49
澳洲公開賽--盧彥勳辛苦擊敗南非的Rik De Voest,闖進第二輪 2012-01-16 20:20:04 盧彥勳今天碰上南非的幸運失敗者Rik De Voest,打滿了五盤整整花了三個半小時整,才 以6:4,3:6,6:1,3:6,6:3擊敗南非老將。 盧彥勳和Rik De Voest並不陌生,兩 ...