Andy Murray 2010澳網決賽後訪問 - 美網 Tennis

Agnes avatar
By Agnes
at 2010-01-31T22:08

Table of Contents


Q. You had those chances in that third set.

你在第三盤有些機會。

ANDY MURRAY: I had chances in the first set as well. You know, I had a chance
to go up a break. Maybe three chances to go up a break at 2-All. You know, he
started to play a lot better after that second set. Second set he deserved to
win for sure.

I thought third set I had more of the chances. I thought I deserved to take
it into a fourth, but it didn't happen.

第一盤我也有機會,在2:2的時候有機會,而在那之後,第二盤開始他打的更好。

第三盤我機會更多了,我想自己也應該要拿下而進入第四盤,但這沒發生。

Q. You've played him 11 times. Did he show you anything different?

你已和他交手過11次了,他有任何不一樣的地方嗎?

ANDY MURRAY: No. I mean, I think his level is a lot more consistent,you know,
in the slams. You know, I don't know. Maybe, you know, in the other tournaments
he tries a few more things out.

But, you know, the shots that he hits great, you know, all year round, they're
still great. You know, he just makes fewer unforced errors I think than he does
the rest of the year.

我想他在大滿貫的穩定度更好,可能在其他的比賽他嘗試不一樣的東西吧。

不過他一整年的擊球都很棒,但在大滿貫他的UE更少了一些。


Q. How are you feeling now?

你現在的心情?

ANDY MURRAY: Well, I don't feel great. You know, obviously worked really
hard, you know, to get to this stage. I wanted to win the tournament. You
know, I think it was more the way the end of the match finished. You know,
obviously it was pretty emotional end to the match.

If it was a complete blow-out, if I lost 3,4, and 2, you know, it probably
wouldn't have happened. But I had my chance to get back into the match. That
was probably why I was upset.

當然感覺不太好,因為很努力的來到最後這階段,我想要拿下比賽。
比賽結束之後,情緒有點激動,因為覺得自己有機會可以再度進入比
賽,但卻沒有,很難過。

Q. Was that tiebreak some of the hardest tennis you've played mentally?

心理上來說,那場搶七的幾球是是你打過最困難?

ANDY MURRAY: No, I mean, throughout the match, it didn't -- didn't feel
nervous. It's obviously against him, he puts a lot of pressure on you with
the way that he plays. You know, you need to focus really hard, you know,
throughout the match.

I mean, obviously, you know, I wanted to win. I probably played, you know,
I don't know, maybe more important tiebreaks. I mean, he was obviously still
two sets to nothing. I would have obviously liked to have taken it into a
fourth set.

不,整場比賽我都不覺得緊張,當然他的打法施加了很多壓力,你需要
一直專注,而這很難。

我打過更重要的搶七,而他2:0的狀況,我希望可以拿下第三盤,進入
第四盤。

Q. The end of the tiebreaker you were touching your left hip. Was there a
problem there or just tightness?

搶七結束後,你摸了自己的臀部,有什麼問題?

ANDY MURRAY: It's not really a problem. It's not really my left hip. It's
quite hard to explain. It's more sort of my lower back is just stiff, like I
had most of the tournament. It's just where we play--I wear cycling shorts,
and sometimes they're quite tight, so you need to --you know, Roddick does
it a lot, it's kind of what Rafa does on his other side.

I don't really know what I'm trying to say, but basically my hip is fine. It
was just the cycling shorts were tight (smiling).

不是什麼問題,不是臀部的問題,是下背有點僵硬,就是球褲有點緊。
總之我沒事。

Q. Is there a sense as matches go by that you feel closer to him in these
terms? Are you getting closer in Grand Slam terms?

覺得自己更靠近他,更靠近大滿貫了嗎?

ANDY MURRAY: Well, yeah, I mean, obviously, you know, tonight's match was a
lot closer than the one at Flushing Meadows. You know, like I say, I had a
chance at the beginning of the match, and I had chances, you know, at the end
of the match.

It's just the second set that didn't go my way. Not that any of them went my
way. But obviously I felt like I had opportunities in the rest of them.

Yeah, I mean, obviously I'm getting closer. I mean, my results in the Grand
Slams would show that. Just got to keep working hard.

今天的比賽比美網再接近一些了,就想我說我在一開始和最後是有機會的,
第二盤不在我這邊,可是其他部分我覺得自己有機會,我想我是更靠近,
只是需要更努力。

Q. Was there one set point in particular you felt you should have taken?

有哪一個盤末點你特別認為自己應該拿下?

ANDY MURRAY: Well, I mean, I would have rather served it out, you know, when
I had the chance to do that. You know, obviously didn't. I don't think I had
any set points in that game. But that was more of an opportunity; whereas,
you know, in tiebreaks it's normally one in a row.

I had a chance. I don't even know what the score was, but I missed a forehand
in the net that I probably should have taken into his backhand side.

But, I mean, on a couple of the others, you know, he served pretty well. You
know, you can't really remember the points right now. Normally takes a bit of
time.

如果可以我想直接發球拿下,我有機會這麼做,但卻沒有。

有一球我錯失了網前的一分,那球我可能應該要打他的反拍位置。

其他的部分,他發球發的很好,其實你不太能記得分數,需要一點時間消化一下。


Q. Everyone talked about your aggressive approach against Nadal, and others
as well. How would you compare that match and your approach there with your
approach tonight?

你會如何比較這場和對Nadal那場,大家都在說對上Nadal那場你的積極進攻

ANDY MURRAY: Uhm, I think the second set was not good in that respect. The
third set was a lot better. I started playing closer to the baseline, taking
more chances. You know, in the beginning of the match, like I said, I had
chances as well.

It's a different match, you know, against Roger. You know, with Rafa, he can
hit the ball short. You know, he plays a lot of topspin. Roger hits the ball
a lot flatter. You know, the ball comes onto you a lot quicker, so it's
harder to go for huge shots against him.

You know, whereas against, you know, like in the important points, he can
come up with big first serves. And Rafa, you know, his serve is very good,
but you always have opportunities, you know, when he's serving. Tonight I
didn't have as many.

But, you know, I mean, I thought in terms of my game style, it was right for
a lot of the match and wrong for a few parts.


是不一樣的比賽,和Rafa比賽,因為他打出很多上旋球,所以擊的球
會比較短,而Roger的球平很多,很快速的來到你這邊,所以很難可以
擊出很漂亮的球。

還有就是他的一發,在重要時刻發揮得很好。而Rafa發球也很好,但是
你會有更多的機會在他的發球局,可是今天我在對方發球局機會少很多。

Q. What did you learn about dealing with that weight of expectation from the
UK?

學習到怎麼處理來自英國那裡的期待?

ANDY MURRAY: I mean, I didn't feel it on the court. You know, you get a lot
of good luck messages. You know, everyone wishing you well from back home.
You know, that's obviously nice.

You know, once you get on the court, it's not what you're thinking about at
all. And then obviously after the match, you know, I would have liked to have
done it for everyone back home, you know, won the tournament. Obviously for
myself and for the people I work with as well.

But it wasn't to be.

我在場上沒有感覺到。有收到很多祝我幸運的簡訊,這很棒。

在場上不會去想這些。結束之後,如果可以我當然希望自己可以替家鄉的大家,
替我,和我工作的拿下冠軍。

但他沒有實現。

Q. What does this do to your mindset for the rest of the year and what's to
come?

這對你接下來一年的心態會有什麼影響?

ANDY MURRAY: I don't know. I'll take some time off now and rest and see, you
know, what I want to do, you know, in terms of my game, you know, what my
priorities are going to be. Uhm, you know, but obviously it's pretty quick
after the match, you know, to know exactly, you know, how my game's gonna
feel or what this does for me.

But obviously, you know, getting to a second slam final, you know, it's a
great achievement. So I've got to be proud of that.

不知道,會休息一下然後再看吧。

第二次進入大滿貫決賽,我對自己感到驕傲。


Q. Does getting to the second one make you hungrier?

第二次進入決賽應該更想贏?

ANDY MURRAY: I'm hungry to win one. I haven't since I was 16, 17 years old
when I started playing the junior Grand Slams. You know, I realized I wanted
to win one of them, you know, when I was playing.

Like I say, I worked really, really hard to try to do it and give myself the
opportunity. You know, so far it's not been good enough.

But I'm sure one day, uhm, it will be. When it comes, maybe because of the
two losses, it will be even better.

我很想拿下一座大滿貫。從我16.17歲拿下青少年大滿貫就沒拿過了。

我真的很努力的想要給自己一個機會去實現,但可能目前為止還不夠好吧。

但我相信總有一天會實現的,可能經過這兩次失利,下次的感覺會更好。


Q. If you have one chance to go back again out there now, what would you do
differently?

如果可以在讓你回到場上,你會去做哪件不一樣的事情?

ANDY MURRAY: I probably would have gone for a bigger forehand at 2ll with
the first set when I had breakpoint. He miss-hit backhand; wasn't really
expecting it. I hit like a high topspin forehand into his backhand and made
a pretty long rally after that.

But probably would have gone for a bigger forehand at that stage. But, you
know, it's a lot easier to say when you look back.

第一盤當我有一個破發點,他有一球反拍沒擊好,我回一個很高的上旋
,然後就開始很久的來回對抽,如果可以我會擊出一個很強的正拍。

不過說都比較簡單。

Q. Is there anything in your game that you were particularly disappointed
with tonight?

你今天對於自己哪一項技術感到特別失望?

ANDY MURRAY: I didn't serve well in the first set. You know, I served pretty
well after that. You know, I mean, no. I thought it was a high-standard match
You know, the second set I just wasn't particularly happy with.

But, you know, the rest was pretty good. Obviously I need to improve, you
know, and try and make my game better for these situations.

我第一盤的發球不好。不過之後發球好很多,這是長很高質量的比賽,
而第二盤我也對自己表現不滿意。

而其餘我想都不錯。不過我當然還要在進步,讓自己在這些比賽中可以
打的更好。

Q. You've fair enough to say you probably played some of your best tennis
over the last fortnight. Is it dispiriting you've not been able to win a
title after playing like that the last couple weeks?

過去這兩週你打出不錯的網球,最終沒拿下比賽對你來說是不是有點沮喪?


ANDY MURRAY: I mean, I've just come off the court. I'm obviously very
disappointed. But, you know, I mean, I think I'm getting closer and I'm
playing better.

I mean, you know, I just spoke with my mum just now. You know, to have the
opportunity to play in these tournaments, in these matches, is pretty
incredible in the grand scheme of things.

I'm not going to be too disappointed. I got a pretty good life. I've got a
long career ahead of me, and I'm going to have more opportunities, you know,
to win them. I hope that I will.

But if I don't, there's a lot more important things to worry about than
tennis.

我才剛從下球場,我當然很失望。不過就像我剛剛跟我媽說的,
可以有這些機會在這裡比賽,是很棒的。

我不會讓自己繼續這麼失望下去,我還是有很好的人生,很長的職業
生涯等著我,我會有更多的機會去拿下大滿貫,我希望我有。

而如果沒有,我想還有其他重要的事情去擔心。

Q. How painful was it to be standing on the stage for two or three minutes
when Roger was joking with the crowd and making his speech and told you,
Don't worry, you'll win a Grand Slam one day?

當Roger在那裡和大家開玩笑發表他的感言,然後跟你說不要擔心,
你總有一天會拿到大滿貫的,站在那裡的感覺有多糟?

ANDY MURRAY: No, it was more -- no I was fine when he was making his speech.
I mean, I was disappointed to lose the match, of course. But when he was giving
his speech, it didn't make it any more painful for me at all.

You know, it's not like it sinks in that quick. But you've got sort of 10, 15
minutes before you get out there on the stage before you know kind of what's
happened. Didn't make me feel any worse.

他在發表感言的時候,我很好。我對於輸球感到遺憾,但他在講話
的時候,完全沒有對我造成什麼不好的感覺。

Q. Agassi won his first slam when nobody expected on grass. Do you expect you
can do it on clay, which is not your favorite surface?

Agassi第一次的大滿貫是大家都預料不到的草地,你覺得自己可以在紅土
辦到嗎?

ANDY MURRAY: I don't know. Last year, you know, I played a lot better on
clay. But I need to get or make sure my preparation's right for the French
Open to give myself a chance and make sure I have enough training weeks.
Because there's still a lot of things I need to learn to play my best on
clay.

But you never know. Soderling made the final last year. No one was really
expecting that. So I don't know.


去年我紅土打的比以往好,我想我今年要確認自己做好準備迎接法網。

因為在紅土我還是有很多需要學習的地方,不過很難講,去年Soderling
也打進決賽,大家也沒有預期到,所以我也不知道。



--
Tags: 網球

All Comments

Bethany avatar
By Bethany
at 2010-02-03T11:16
「不過說都比較簡單。」這句好好笑
Ida avatar
By Ida
at 2010-02-06T00:25
這次之後我真的不想叫他m娃了
Audriana avatar
By Audriana
at 2010-02-08T13:33
有真男人的樣子了xd加油!!!
Susan avatar
By Susan
at 2010-02-11T02:41
也捨不得叫他M娃了啦.....Q________Q
Agnes avatar
By Agnes
at 2010-02-13T15:49
很佩服他每次賽後訪問都很認真的檢討起自己的戰術 orz
Callum avatar
By Callum
at 2010-02-16T04:57
我覺得他愛檢討戰術 記得這記得那這點其實也有像Roger...
Andrew avatar
By Andrew
at 2010-02-18T18:05
他們兩個類型相似阿 只是正拍比不上Fed 還有1發命中...
Lydia avatar
By Lydia
at 2010-02-21T07:14
淚推 Makaay... 不過Roger是壞孩子XD (誤)
Steve avatar
By Steve
at 2010-02-23T20:22
VR2009把他和Fed都弄成是All Rounder類型 XD
Daniel avatar
By Daniel
at 2010-02-26T09:30
大家還是可以叫他Murray or Andy啊 我都沒在叫他M娃的XD(不過今天第一盤忍不住心裡想:你真的是M娃)

murray致詞

Enid avatar
By Enid
at 2010-01-31T21:49
影片來了 http://espn.go.com/video/clip?id=4874096andamp;categoryid=2378529 Murray: Firstly congratulations Roger. His achievements in tennis are incredible. t ...

It can hurt you,but not gonna destroy you......

Queena avatar
By Queena
at 2010-01-31T21:42
08年我還可以冷靜的面對他在美網的失利 但這次真的是很難過...... 雖然說從賽前雙方狀態來看 心理早已有準備Murray這一場不會贏 從比賽開始就感覺Murray抱持著拼球的姿態,想盡量加壓給予Federer壓力。 可是在反拍的對抽中Murray幾乎占不到優勢,加上Federer回球落 ...

Murray 你會是明日的冠軍

Poppy avatar
By Poppy
at 2010-01-31T21:24
這才是他的第二個大滿貫決賽 老實說賽前就覺得他有能力一較高下 但在拉鋸之後應該還是會輸 面對大滿貫決賽 經驗和抗壓有時候更為重要 第一盤一開始就太緊張 第二盤又太晚才開始加強攻勢 但我覺得至少都還算有來有往 兩個人氣勢之爭是互不相讓 只是Federer的經驗還是太老到 輸贏就是在那幾球之間啊! 不過第三 ...

你會是下一個冠軍

Selena avatar
By Selena
at 2010-01-31T21:16
整場比賽看下來,今天的Federer狀況真的算是很好, 反拍除了第三盤開始略有不穩外,非常之穩定,一發更是刁鑽又穩定。 相反的,雖然Murray可以在每一盤上打出一些好球, 但一進入比分接近或者關鍵分的盤局,他的一發進球就偏低, 而且完全不敢主動帶開角度進攻,尤其剛開賽, 完全在等Fed的失誤,但Fed不僅 ...

2010澳網冠軍整理

Heather avatar
By Heather
at 2010-01-31T20:45
Menand#39;s Singles - Finals Roger Federer(SUI)[1] def. Andy Murray(GBR)[5] 6-3 6-4 7-6(11) Federer重演2008美網決賽 三盤擊敗Murray 拿下第四座澳網 以及第16座大滿貫冠軍 Womenan ...