2010法網第二輪賽後訪問 - 羅傑·費德勒 Federer

Isabella avatar
By Isabella
at 2010-05-27T02:12

Table of Contents

翻完~~~有的地方簡略翻。

Q. How much did the conditions bother you at all today? Was the coming on and
off the court annoying, or how did you feel about that?

今天一直因雨暫停對你有什麼影響?

ROGER FEDERER: Well, I thought ?? obviously the court played very different to
two days ago. You know, the texture of the clay changes drastically when
there's no sun. It gets wet. Conditions slow down, you know, a lot.

很明顯今天場地和前兩天差很多。當沒有太陽時紅土質地變化很大。它變濕了,
球變慢很多。

So that was a bit of an adjustment I had to make when I started the match.
Obviously I practiced before, and that gave me a sense of how it was going to
be.
But the first rain delay wasn't too long. We got in and, and 10, 15 minutes
later we're back out. It was a matter of quickly changing shirt and getting a
chance to speak to your coach and coming up with the proper game plan
depending on the scoreline.

所以一開始比賽時我要稍作調適。我之前的練習幫助我知道狀況會變怎樣。第一次
停賽沒有時久。這個時間用來換衣服、和教練討論接下來比賽戰略。

I think that helped me, actually, because after that I played a good set. He
gave me some good advice, and obviously the second rain delay was actually
quite comfortable because I was up two sets to love.
So from then on, everything is much more easier and much more relaxed.

我想這對我幫助很大,因為接下來一盤我打的很好。教練給我很好的建議。

Q. As you said, here the playing conditions change a lot with the weather. Can
you elaborate how they change? Secondly, what is the best playing condition
for you here? Is it very hot or very in between?

說一下天氣如何影響比賽情況?對你而言最好的情況是?非常熱或一般?

ROGER FEDERER: Really, to me, it doesn't matter too much. I've learned to play
in all conditions. These kind of conditions are hard to practice in because
usually you don't have the covers, you don't have all the guys doing all the
hard work.
But, I mean, it's great you have it here obviously for all of us, really. What
did you say?

這問題對我來說影響並不太大。我學著在任何情況下打球。平常練習時沒人會替球場
蓋上遮雨布,所以這種狀況很難練習。在比賽時有人替我們這樣做很棒。你問了什麼
問題?? (恍神了嗎??)

Q. How did the weather conditions change the game? 天氣如何影響比賽?

ROGER FEDERER: Yeah, I mean, the ball travels differently. I don't know how to
explain it. I guess it travels faster through the court, so I hit a slice
that's a bit floating.
In these conditions it maybe stays in the court. In the other one, it just
travels out by a meter. This is the kind of stuff you feel. Then on the serve,
the way the ball bounces off the court, it jumps off the court. Here it just
kind of like, okay it's there. Doesn't pick up more pace when it hits the
ground. Those kind of things.
And then the dropshot though in wet weather like today stays really low, and
you can knife the ball through the clay. So, you know, I think there's
advantages and disadvantages, and you've got to use them to yours if you can.

球的路徑改變了。我猜球變快,所以當我切球它會有點飄。在這種情況下球可能in,
其它情況可能會out一公尺。還有發球時,球反彈方式等。今天這種天氣放小球,球會
很低。其實各有利弊,盡可能的善加利用這些情況。

Q. When you spoke about coming back after the rain delays, you said your coach
gave you good advice and therefore you were able to hit Alejandro while he was
maybe cold. Was that a particularly planned strategy during both the first and
the second rain delays?

兩次雨停時你教練給了你什麼意見?

ROGER FEDERER: Well, the first rain delay I was trying to play more aggressive.
He convince me that I should do it and try it and come to the net more often
and take chances, which I started to do. That's what worked second set.
Then the third set, as the conditions were getting so slow, he said, Use the
dropshot more often, as well, which I did on a couple of key points. So those
were good things he told me. Those little details make a crucial difference.
That one break, for instance, in the third. Instead of having to play at even
score I can play with a break advantage, and that changes momentum big time.

第一次雨停,他建議我打的更積極、還有更常上網,這策略第二盤奏效。第三盤,場
地變慢,他建議我多打小球。一些小細節可以做出非常大的改變。第三盤的一個破發
讓我在比賽上有優勢。

Q. Why do you think the first set was so hard for you? Do you think he was
playing at a very high level, or do you think you were not in the match yet?

第一盤為何你打的這麼辛苦?是他打太好還是你還沒熱開?

ROGER FEDERER: I thought the first set was good, actually, from both sides.
Maybe we had a lot of, how do you say, unforced errors, but rallies were long
and we were neutralizing each other. So then obviously the points would always
end usually with a mistake sooner or later.
I think he really pushed me to come up with something special, which I
couldn't do in the first set, really. I definitely got a little bit lucky to
get out of that one. It's a matter of getting into his service games a bit
better, because many times I just was always down 15?Love, and then he had the
ad side to serve against.
As a lefty that's an advantage, so he went up 30?Love quite often. I never
really got a chance to get into his service games, only until really I was
able to break him at 6-5.
So, you know, I think he played tough. I mean, both times when I played him
before, he was -- I had much more control from the baseline. But he was able
to today to take the ball early and guide it into wherever he wanted to play
it to. I thought it was impressive what he was able to do today.

我覺得第一盤我倆都打的很好啊,雖然我們都有很多UE。但我們都對打很久,互相牽
制,所以球遲早會結束在某人失誤上。我想第一盤他有壓迫到我讓我無法施展。
第一盤我能贏有點幸運。他左手持拍有他的優勢,他發球局我很難拿分,直到6-5時才
 有機會破他。
之前和他打的兩場比賽,我在底線有較佳的控制力。但他今天能把球打到任何他要的
地方,這讓人印象深刻。

Q. So much is made of a player/coach relationship. Do you think that Severin's
role in your career at the moment is slightly underrated, and perhaps people
don't give him as much credit as he perhaps deserves?

你認為人們低估了Severin對你的重要性嗎?

ROGER FEDERER: Well, I don't know. It depends on who you ask or who speaks.
Maybe he doesn't have the biggest name in the game because he wasn't No. 1 in
the world himself or has coached 15 other top guys, you know.
I don't think you necessarily need that to be a good coach, you know. He gives
everything he has every day, and people still think he's a part-time coach,
which he's obviously not because he's traveled the last two, three years with
me now full time.
He's also Davis Cup captain, so he has a lot of experience by now, obviously.
It works really well with me. Also in tougher times, which we had to go through
the last three years, he's always been very positive. Maybe he's underrated
because I don't follow too much what you guys write about him, maybe.
I know he doesn't speak too much to you guys,so we don't talk about it.
(laughter.)

我不知道耶,看你問誰或誰回答這問題。也許因為他不是no.1或他沒帶過15個頂尖選手
我不認為這些是成為好教練的必備條件。他每天都給我他所有的東西,人們仍然認為他
是part time的教練。但他顯然不是,因為過去兩三年他都跟著我到處比賽。
他也是davis cup的隊長,顯然他有很多經驗。他和我合作的很好,總是很正面。也許
他被低估是因為我沒有注意你們對他做了什麼報導。
我知道他不會和你們說這麼多,所以我們別談這個吧~(笑~~~`)

Q. You have such a deep understanding of the history of the game and an
appreciation of the heritage of our sport. You spoke briefly on this the other
day, but I wanted to ask you to reflect on what it would mean for the
tournament to move from this site which has such a heritage. Would this be in
some way a loss for our game or not?

你這麼了解、喜愛網球的歷史,若法網換地方比賽,對網球歷史會有啥改變?

ROGER FEDERER: Well, do you think really it's gonna change, or is it more just
story than...

呃...你覺得真的會有所改變,或者只是個話題....

Q. I don't know for sure, but I think it's ?? I think it's a possibility, and a
significant one.

我也不確定,但很有可能。

ROGER FEDERER: Yeah, I mean, we'll see. I mean, I also believe in traditions
and everything, but it's got to make sense for sense for everyone. Obviously
it would be very disappointing if it moves away from here.
But if they do it, they must have good reasons. Those reasons sometimes are
more important than all the history and all the traditions we've had. I mean,
I hope it stays here. I'd love to come back in 20 years', 40 years' time.

如果法網換地方會讓人很失望。但若他們這樣做一定有他們的理由,這些理由可能比
歷史、傳統那些還重要。我是希望法網繼續在這,我很樂意在20、40年後再來。

Q. You had the rain delays today in your match. Do you think for a match in
a Grand Slam tournament on center court it's acceptable, and do you think
there should be a necessity for any Grand Slam tournament to have a roof on
center court?

你覺得大滿貫賽中央球場的比賽因雨暫停,這可以接受嗎?大滿貫賽中央球場是不是
該有屋頂?

ROGER FEDERER: Poor guys are getting hammered, eh? Yeah, we need a roof badly.
Tomorrow, if possible. What can I say? It would be great to have a roof. But
this is how this game has been played for decades. We're used to walking on
and off the court and being flexible about these kind of things.
Now obviously it looks a bit like Paris and the French Open is a bit under
pressure because Wimbledon and obviously the Australian Open both have roofs.
At least you have a few matches in, so we have at least some things to write
about.
You know, it's one of those things. They gotta know when the right time is to
make these kind of moves. I think everybody would love to see matches going on
the whole time. But for me, it's totally acceptable to walk on and off the
court a few times during a match.

Poor guys are getting hammered(啥意思?)是的,我們非常需要屋頂。最好明天
就有,如果可能的話(.....=.=)但這比賽幾十年來就是這樣,我們很習慣了。
溫網和澳網有屋頂了,法網就有壓力了。有屋頂的話至少有幾場比賽可以繼續。
他們該知道何時該做些改變。我想人們喜歡比賽持續進行。但我完全可以接受上上下
下球場幾次。

Q. Roger ?? over here.

ROGER FEDERER: It's coming from this speaker, you know. It's like you're
sitting in the closet. (Laughter.)

Q. Sorry, my ventriloquism trick will be next. You've used a variety of
practice partners in tournaments or in Dubai. What kind of quality do you look
for in a practice partner?

(這邊不知道發生什麼事)你對練習對象有什麼挑選條件?

ROGER FEDERER: Well, it's a lot of fun, I think, if juniors come over 16, 17,
18 year olds, because for them, anything I need them for in practice, they're
excited. They learn and improve themselves, you know, which is important to
me, too.
Because I don't like to just say, Okay, stand in the corner, and I know the guy
hates it and he leaves and he feels like it wasn't worth it. You couldn't do
that to another top 10 player, for instance, because for him it's not his goal
to do that.
But with a junior, he finds that very interesting to then see me, how I
practice or what I do and how I breathe and live tennis, really. So I think
that's something I look for, is the guy who is eager and excited to come to
practice with me and gives 100%.
And maybe he's tired, he lets me know, because that's completely normal, too,
in hot conditions like in Dubai sometimes. Then sometimes you feel like, you
know, that I would love to have a lefty; sometimes you feel like you need a
righty; obviously you always have the coach.
So sometimes I have two sparring partners or two juniors come over and -- or
then a good friend, you know, from Switzerland. That always works very well.

我喜歡16~18歲的年輕人。因為我不論我要練什麼,他們都會很興奮。他們也會進步。
我不喜歡一個人和我練完球覺得沒得到什麼。你無法和其他TOP10選手這樣做,因為
這不是他的目標。
但和年輕人練,他會非常有興趣看我如何練球、我做什麼,我如何breathe and
live tennis(非常傳神...)。很興奮要和我練球、並且盡100%努力,就是我要找
的人。
有時我會找左手持拍的人練。所以有時我會有兩個陪練員,或是瑞士來的好朋友。

Q. Sorry, the question is not too technical, but when you come out of the
locker rooms and you have to come for a press conference ??

ROGER FEDERER: Yeah. (laughter.)

Q. ?? how easy it is? Because you come, you have to wear the hat which has to
match the color with the jacket...

記者問federer打完比賽到賽訪之間要做什麼,要戴個能配外套的帽子...??

ROGER FEDERER: No, it doesn't need to.

Q. No? You don't pay attention to that?

ROGER FEDERER: No, that's all I have in my bag. It's pretty simple.

Q. You never get confused?

ROGER FEDERER: No. Because does this shirt match this jacket? I don't think so.
(laughter.)

You know, that's all I had with me. Sometimes I feel like my hair is not the
right way so I put the hat on. Like today. That's why I'm sitting here this
way.

Q. It's not a sponsor? Okay. All right. Thanks a lot.

ROGER FEDERER: No, no way.

fed說他沒有注意過,這些東西都放在他包包裡。他不覺得他的t shirt有配他的外
套呀(笑~~)有時他覺得他的髮型不ok,就戴上帽子。和贊助廠商沒關係。

Q. My question is about your coach, coming back to your coach. What do you ask
to a coach exactly? I mean, the level you are, the knowing you have about game
and everything, the experience you have, which answer your coach, this coach
can give to you that you don't know? And what are you really looking for in a
coach now?

你都這麼強了,你的教練能教你什麼你不知道的嗎?

ROGER FEDERER: Well, I mean, I don't have the time to go scout out future
opponents. Like today, for instance, I don't know if they will be able to play
Rochus and Reister. But Reister, I think I've only warmed up with him once in
Hamburg a couple years ago. Obviously I don't remember how he plays.

Obviously Olivier I know well, but there's still maybe that something extra out
there I have forgotten or I don't know still and he can come up with. Then
it's just good to have someone to be able to debate about my game and the
opponents' game and come up with a game plan, obviously.

我沒時間去打探敵情。沒對打過比賽對手不知道他會怎麼打、以前打過比賽的對手可能
最近打法改變。教練可以幫我打探對手,和我討論比賽策略。

I have my ideas from all my experience, but then he's also seen my past matches
the last day, the last weeks, the practice sessions, and then he's got a good
sense of what I'm doing well and not so well. Then you can structure a game
around those problems or those strengths.

Yeah, so it's been going well and smooth. But then again, every player needs
different things. It's crazy how players think. You know, for some, the coach
is not important; for some it's the physio; for some it's not the physio but
the condition trainer; for some it's just good to have a friend on tour.

I think every player needs to look what they need most, really.

教練了解我過去的比賽、我的狀況好壞,可以依這些來擬比賽對策。每個選手對教練的
要求都不同。

THE MODERATOR: Questions in French, please.

Q. We'll still be talking about the coach. Now, in such a situation like today,
does it sometimes happen that you don't agree with your coach when you analyze
this situation? You know, like the tips he gives you, Severin? If this is the
case, who's going to decide finally?

教練和你意見不同時,怎麼辦?

ROGER FEDERER: Well, I know I'll ask him, Why have you said this? Why have I
said this? We never say the other one is totally crazy. No, no, it's never
happened to us. Never.
It's never happened with any of my coaches, because it's always reasonable.
There's always a reason why they say these things.

我們不會互罵瘋子。對方總是有自己的理由。

Q. I think that before the press conference you received a DVD with statistics
for your match. I'd like to know if you look at statistics with attention, if
you draw conclusions for the future match, or not.

記者會你會拿到比賽數據的dvd,你會花心思在上面嗎?

ROGER FEDERER: Not really. I don't know if the DVD is just about the statistics
or the match. What is more important for me is to watch the match. So, you
know, I keep on CD 80% of my matches, and then my coach can analyze the old
matches, for instance.
And also, for me,it's for me so that I have a nice connection. My father likes
this collection. We can't watch these 800 matches, but at least a few hundred.
(laughter.)

不會。對我來說比賽過程比較重要。但我的教練會拿dvd去分析我的比賽。
對我來說,這是一個收藏,我爸喜歡收藏這些dvd。我們不可能看完這800場比賽,
但至少幾百場(笑~~~)

Q. You never shout on court, almost never, when you hit the balls. Today during
the first point during the tiebreak you were running on a dropshot, and then
you shouted a little. Is it because you felt some type of relief or to
encourage yourself? And when the opponent shouts a lot, do you think about
this? Do you forget about this? Or does that give you hints about his mental
position at the moment during the match?

今天你在場上有吼叫,為何?對手吼叫,你的想法是?

ROGER FEDERER: I don't shout very often because I don't need to play better and
shout. Some people think that when they shout they're in a trance, you see.
Some do this during practice and not during a match and vice versa.
I understand this, because if you start doing this then you feel that you can
hit more strongly, because when you shout you have the impression that it's a
bigger effort. Well, there is, depending on the player.

What I don't really like is when some players shout during three shots, and
then they don't shout for two shots and then they shout again for three shots.
This is something incomprehensible.

Frankly, I don't know when it happens to me, but it's important to have this
fire with me. When I'm excited, if the point is important, then this is what
is important. This is the key to me.
Sometimes you might think I shout more because I'm a bit more tired, but it
could be like pretending. No, I don't really pay attention to this.

我不叫因為我不用利用吼叫來讓我打更好。但我可以理解其他人為什麼叫。
我不能理解的是有人一下叫一下不叫是為什麼。
今天比賽時我叫.....我沒花什麼心思注意。

Q. Now, the match is not yet over and it's bad for him.

ROGER FEDERER: For who?

Q. For Olivier. But let's say Olivier wins. What about playing against him?
What are the memories you have when you played against him?

說一下若和Olivier比賽的情形?你和他過去的比賽如何?

ROGER FEDERER: Well, he's a good friend. I like to play with him. I played
juniors at Wimbledon a long time ago with him, and we always had difficult
matches when we played against each other.
One of the best backhands on the tour. He's exceptionally talented. Therefore,
playing against him is always something very pleasant. He has such a touch. He
reads the game and anticipates.

他是一個好朋友。很久以前和他打過溫網青年賽。他很有天份,和他打球很愉快。

Q. When you were playing juniors he would beat you or defeat you regularly.
Were you frustrated to some extent? Because you were saying that when you were
playing juniors you were more nervous than usual.

青年賽時他常贏你,你會沮喪嗎?你說過打青年賽時你比較緊張。

ROGER FEDERER: Well, you know, under 14s, under?16s or 15s, he was really
strong. He was the strongest one, and, you know, it's the world of tennis.
I knew I was not stable enough, my backhand was not good. My forehand was
dangerous, and my serve, as well. I started growing when I was 15 or 16 only.
It happened once. I can tell you what happened. I was so powerful and my
backhand improved a lot, and then I could defeat him.
In 1998 when I was No. 1 I defeated him I think once or twice, and I felt that
things were changing for me. I made many efforts, a lot of progress, but to
start with it was frustrating. I felt I was so far away from some people, like
Malisse as well 6-1, 6-2. It was a dropshot and then a lob. (laughter.)
So, you see, after the match you'll think, Okay, he was a year older at that
time. It makes a difference. And, you know, at least I can tell you this
calmed me down.

那時他很強。我不夠穩定,我的反手、正手、發球,都不夠好。我15 16歲時開始進步
我變得很有力、反手大大進步,進而擊敗他。1998當我是no.1時我擊敗他一或二次,那
時我覺得情況對我會有所改變。我開始做很多努力,一開始很挫折。
那時Malisse 6-1 6-2贏我。比賽過後,我安慰自己他大我一歲,這真的很有效。
--
Tags: 網球

All Comments

Callum avatar
By Callum
at 2010-05-27T06:49
記者的問題真妙!
Brianna avatar
By Brianna
at 2010-05-27T11:26
的確很妙XD
Robert avatar
By Robert
at 2010-05-27T16:03
推 辛苦了 翻譯真的累 這次的訪問問得不錯
Erin avatar
By Erin
at 2010-05-27T20:40
Federer有教練了??
Freda avatar
By Freda
at 2010-05-28T01:17
原來比賽完都會拿到一片DVD喔..記者也問到這場比賽中..Roger難得在擊球時喊出聲音..
Eden avatar
By Eden
at 2010-05-28T05:53
剛好版上之前也有人在問Luthi的定位,Fed也算回答了疑問
Tracy avatar
By Tracy
at 2010-05-28T10:30
這也非Rog第一次這樣回答,我想他對Luthi真的滿好的~
Donna avatar
By Donna
at 2010-05-28T15:07
會扯到教練大概是 Paul Annacone要離開LTA... XD
Delia avatar
By Delia
at 2010-05-28T19:44
感謝翻譯,看到Roger說有人擊球來回時前三拍喊,中間突
Megan avatar
By Megan
at 2010-05-29T00:21
然不喊,然後接下三拍又喊,令人難以理解,還蠻好笑的
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-05-29T04:58
記者很愛幫Rogi找教練,是有介紹費可拿是嗎?
Ula avatar
By Ula
at 2010-05-29T09:35
也只是問一下而已吧~要討教練費輪的到那些人嗎
George avatar
By George
at 2010-05-29T14:12
推~~~

法網第四天

Noah avatar
By Noah
at 2010-05-27T01:53
今日賽程因雨僅完成下列賽事,其餘賽事順延至明天。 女單方面,Amanmuradova直落二生涯首度晉級大滿貫第三輪,將對上南非選手Scheepers, 有機會繼續創造個人大滿貫最佳成績。 男雙方面,五號種子Bhupathi及Mirnyi的組合順利晉級; 女雙方面,十號種子詹詠然及鄭潔的組合也順利晉級。 ...

法網第二輪數據

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-05-27T00:12
Court Philippe Chatrier Menand#39;s Singles - 2nd Rnd. Roger Federer SUI (1) 7(7) 6 6 Alejandro Falla COL 6(4) 2 4 Elaps ...

Kimiko Date Krumm def. Dinara Safina …

Kumar avatar
By Kumar
at 2010-05-26T23:50
俄羅斯頂尖女將都有一個明顯的特徵。容易出成績,也容易掉成績。 容易得天下,也容易失天下。這可能跟他們打法單一,一但武器失靈, 就沒有第二套抗衡的辦法有關。我們來看看下列例子: 1.始祖級:Anastasia Myskina Tournament 99 00 01 02 03 04 05 06 07 C. ...

Re: R1 Recap

Franklin avatar
By Franklin
at 2010-05-26T23:32
女單方面, 最受矚目的似乎是Venus的球衣而非眾家女將的戰績:P Venus/Serena都順利過關,Oudin則中箭落馬。 Mattek-Sand和Lepchenko在美國人對決中勝出, 老將Craybas擊退英國選手Oand#39;Brien晉級。 今年男女單第一輪都繳出5-5成績,總計10-10, ...

R1 Recap

Valerie avatar
By Valerie
at 2010-05-26T23:23
Roddick這個世代的美國男單,對紅土和法網的不擅長眾所皆知。 近一兩年領軍的Isner/Querrey開始有了突破,也讓人期待今年的表現。 第一輪的法網賽事已經全部告一段落,對美國男單可說憂喜參半。 Andy在Miami之後就沒有出賽,這場第一輪對上老將Nieminen的比賽, 是他今年第一場紅土比賽, ...