艾迪 FB - P.League+ 年度教練獎項命名 - 籃球

Table of Contents

大家覺得"張克祐教練賞"這個獎項用"賞"恰當嗎

我是覺得XX賞是日文在用的啦 台灣用"賞"就是新潮或跟風而已

應該只有演藝圈及一些不那麼正式的獎項會這麼用

像是台視的"超級巨星紅白藝能大賞"

PLG這麼正式的獎 還以張教練之名 就不能好好用個中文正式用法嗎

用"賞"就有點綜藝化的感覺 "張克祐教練獎"聽起來正常多了吧

(如果有"張忠謀賞" 不覺得聽起來不倫不類嗎)

可能黑人太習慣於綜藝化思考才會覺得這樣沒問題

這次就算了 建議下次默默改回"獎"就好 大家覺得怎樣呢?

--

All Comments

Callum avatarCallum2021-05-09
不覺得賞不行,倒是設計排版那個位置很像後來才加
Mary avatarMary2021-05-09
以中文語法,應該用「獎」+1
Andy avatarAndy2021-05-09
富邦教練團隊都能一句話全部都有獎盃了 黑人做事最
大原則就是沒原則 想當初律師事件覺得得很瞎了 下次
有什麼創舉也不意外
Daniel avatarDaniel2021-05-13
原來不只有我覺得
Enid avatarEnid2021-05-13
就一堆滯台皇民阿
Poppy avatarPoppy2021-05-18
當然不優阿 一整個廉價感
Rachel avatarRachel2021-05-19
霹靂聯盟的專長就是做行銷
Ula avatarUla2021-05-23
還在崩喔
Joe avatarJoe2021-05-28
其實可以考慮把獎座設計成可以合體也可以拆開像百
獸王那樣
Jack avatarJack2021-05-29
不認同+1
Kumar avatarKumar2021-06-02
可以整個獎項就叫"張克佑最佳教練獎" 不用另外取名
變成像兩個獎
Delia avatarDelia2021-06-03
更正 "張克佑年度教練獎"
Eden avatarEden2021-06-07
中文語法本來就該用獎
Isla avatarIsla2021-06-10
猛打賞 澤村賞 不錯呀
Joseph avatarJoseph2021-06-12
賞就通用字阿,是差在哪?
Blanche avatarBlanche2021-06-14
春秋戰國時代就有獎跟賞的通用法了
Iris avatarIris2021-06-15
日語警察出沒
Rae avatarRae2021-06-16
討論這個好無聊
Lily avatarLily2021-06-21
台灣就一堆雙標仔啊 中國用語就是統戰 日本用語就是
Yuri avatarYuri2021-06-24
賞什麼賞真的不行
Victoria avatarVictoria2021-06-27
兩個都通用阿,啊不然獎賞獎賞幹嘛連用
Delia avatarDelia2021-06-30
那以後也可以講賞狀 賞盃了
Eartha avatarEartha2021-07-03
平常支語警察滿街跑要大家講台灣用法 怎麼遇到日語
突然又都可以了
Zora avatarZora2021-07-07
可以吧
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-07-12
不過日本人也用賞狀這個講法 大概有些華華又不開心
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-07-14
公司發的獎金改稱賞金可以嗎
Madame avatarMadame2021-07-16
反過來吧 平常嘴別人支語警察 妨礙別人用語自由的
時候超兇 現在自己看到日本用語就在做一樣的事 某
族群真的不要臉到極點
Olivia avatarOlivia2021-07-16
賞金不錯阿
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-07-21
用賞真的很怪 明明就是個台灣本土的聯賽
Isabella avatarIsabella2021-07-22
金馬賞 金鐘賞 金曲賞
Gilbert avatarGilbert2021-07-24
賞比較不常用是因為好像皇帝比較喜歡用賞的
Valerie avatarValerie2021-07-29
改賞金可以啊 錢不要少給你愛叫什麼都行誰管你那麼
多啊wwww
Frederic avatarFrederic2021-08-01
不知道有沒有人願意跟台灣玩具廠合作 真的多神合一
的獎盃我好像還沒看過 分開各有樣子 組起來是一個
大獎杯這樣
Quintina avatarQuintina2021-08-04
或是弄成變形金剛之類 不然擺在那像雕塑有點無聊
Wallis avatarWallis2021-08-08
然後也可以縮小化成玩具當聯盟商品賣
Steve avatarSteve2021-08-10
推推 賞不是不行(獎賞) 但是獎更適合 我們講獎金而
不講賞金就是有原因的 賞多了一層上對下的關係 認同
就合併一個名字<張克佑最佳教練獎>就好 雖然私心覺
得冠名也是西方民俗習慣我們照學還是有點奇怪
George avatarGeorge2021-08-12
這用字也是蠻有歷史文化底蘊的XDD
Ophelia avatarOphelia2021-08-12
這問題一點都不無聊 我們本來就要先尊重自己的語言
一堆人說英文日文很嚴謹不能亂用 然後講到中文又變
成都可以沒關係
Frederic avatarFrederic2021-08-14
我猜這問題如果是在棒球版大概會被噓爆 因為臺灣棒
球是從日本帶進來的 搞不好寫成更日式的<監督賞>還
是會有一堆人支持 光是中文球衣和背後名字繡中文都
一堆人鄙視了
Damian avatarDamian2021-08-19
賞又不只是日文漢字 你在國立編譯館一樣查的到 中
文的賞也不是生僻字啊wwwwww
不過我說真的可能是棒球衣相對特殊 背後名字繡中文
跟英文感覺真的差很多
Sandy avatarSandy2021-08-23
不過我100%支持場上的比賽用球衣名字要用中文就是
Sarah avatarSarah2021-08-24
金馬賞 金鐘賞 金曲賞 恩... 感官上就是台藍上灌個
日本爹
Kristin avatarKristin2021-08-27
直接“張克祐賞”就好,澤村最佳投手賞不奇怪嗎
Ophelia avatarOphelia2021-08-31
我一開始提建議就是克佑賞 太長有點不俐落
Yuri avatarYuri2021-09-02
不認同 而且為什麼大家都有很奇怪
Daniel avatarDaniel2021-09-06
台灣人就崇洋媚外+自卑阿 喊個防守都要氣噗噗說要喊
defense
Sarah avatarSarah2021-09-07
真的 失誤不准喊NO MIND
Blanche avatarBlanche2021-09-09
我比較在意的是為什麼一句話就大家有獎盃??超奇怪
Poppy avatarPoppy2021-09-11
說真的現在教練團是專業分工 只有一個教練獎才奇怪
好像沒人想過這個問題
Zora avatarZora2021-09-15
但偏偏台籃史上有兩個不畫戰術卻拿教練獎的
Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-09-15
一個閻老 一個志威
Mary avatarMary2021-09-18
NBA就是人名+獎項名 像是Bill Russell NBA Finals M
ost Valuable Player Award
William avatarWilliam2021-09-22
我只想到宜蘭鴨賞
Andy avatarAndy2021-09-24
模範生得「市長賞」感覺就是怪怪的
Freda avatarFreda2021-09-26
宜蘭鴨賞好吃嗎?
Bennie avatarBennie2021-09-29
賞真滴有點怪
Adele avatarAdele2021-10-03
「張克祐獎」+1...
Tracy avatarTracy2021-10-06
「最佳新人賞」、「年度最有價值球員賞」...
Yuri avatarYuri2021-10-08
鴨賞改名鴨獎
Olga avatarOlga2021-10-12
獎+1
Joseph avatarJoseph2021-10-13
到底在賞什麼 日本人不改獎為啥我們要叫賞