olymate官網翻奧林匹克(但怎麼翻都不像....)
arena 官網翻愛麗蘭 有些網拍可能是誤植變愛麗藍 難聽點可能會變「啊!拎娘」(大誤
speedo就神奇了 基本上 好像沒有正式的中文名稱!!! 他沒有中文(簡繁都沒有)網頁
而網路上的翻譯就有了一些很有趣的名稱
例如 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/080605/19/10mj3.html
斯皮多-->跟皮克斯有沒有關係?
速比濤-->某年speedo的t恤上印有大大的這三個字 據說是上海話?
mizuno-->官網翻美津濃 這就沒什麼好說了 雖然我比較會想翻「水的」
--
今天和我姊問我有哪些泳衣比較耐穿 幫她找店面時看到的一些翻譯 還蠻有趣的XD
--
All Comments