美國球評給雅妮的稱號 - 高爾夫球

Table of Contents

剛剛回到家急忙打開Golf Channel
雅妮已經打完了
但是聽到球評說
Yani Tseng the very very terrible world number one.
感覺真的很好啦
版主覺得這篇文章不妥 就刪掉吧

--


你是魚啊嘴張那麼大還沒有聲音
沒有聲音
沒有聲音

--

All Comments

Sandy avatarSandy2012-03-27
......還是想請教中文
Gilbert avatarGilbert2012-03-28
就..雅妮是個 非常 非常 (夭壽)可怕的世界第一..
Rae avatarRae2012-04-02
謝謝Joeng大的翻譯^^
Oliver avatarOliver2012-04-05
翻的好傳神XDDD
Joe avatarJoe2012-04-08
會不會是 horrible? (突然想起凸搥特派員2裡面的橋段XD)
Ivy avatarIvy2012-04-08
應該是horrible吧....英文問題?
還是你要說"感覺真的很不好"? 中文問題?
Damian avatarDamian2012-04-13
好爽XD
Oliver avatarOliver2012-04-17
我想我中英文應該都沒有問題XD
Jacob avatarJacob2012-04-22
負面的形容詞當被用在正面事物上時 就有極度誇張的意思
Andrew avatarAndrew2012-04-24
例如棒球評論裡就常用nasty形容某選手強到亂七八糟
Gary avatarGary2012-04-29
或是強得很噁心 其實中文一樣有這種用法