※ 引述《liutj5800 (駿次)》之銘言:
: https://www.instagram.com/reel/CmWZuuep_pU/
因為推文提到翻譯的問題,認真看了一下之後發現那個中文根本對不上英文,就決定自己
翻。
如果還是翻譯的不好請見諒。
I’m proud of my teammates and how they competed this weekend!
I still see a bright future for us despite what anyone might say
我對我的隊友們這個周末的比賽表現感到非常的驕傲!儘管別人可能會說些甚麼,
但我依然相信我們球隊的未來是一片光明。
I chose to rest to make sure I can maintain my health to ensure I’m able to
play at my best for the whole season so that you fans can continue to watch
me! It would have not been smart to jeopardize that for just 1 game! Especially
returning to court after two weeks in a BACK to BACK to BACK!
為了能讓我保持健康,並且以最好的狀態打完整個賽季,這樣粉絲們才能夠持續看到我的表
現,所以我選擇休息(這一場比賽)。 特別是當我休息兩周之後回歸,面對的是三連戰,因
為
一場比賽而冒著受傷的風險是不太明智的。
(感謝回文的大大指正,原本翻譯有錯誤。在這邊道歉。)
I love you all
我愛你們。
註:
所以下面那些中文到底誰翻譯的,還是魔獸其實想表達的是那些...
我英文不好實在看不出那些意思。
--
: https://www.instagram.com/reel/CmWZuuep_pU/
因為推文提到翻譯的問題,認真看了一下之後發現那個中文根本對不上英文,就決定自己
翻。
如果還是翻譯的不好請見諒。
I’m proud of my teammates and how they competed this weekend!
I still see a bright future for us despite what anyone might say
我對我的隊友們這個周末的比賽表現感到非常的驕傲!儘管別人可能會說些甚麼,
但我依然相信我們球隊的未來是一片光明。
I chose to rest to make sure I can maintain my health to ensure I’m able to
play at my best for the whole season so that you fans can continue to watch
me! It would have not been smart to jeopardize that for just 1 game! Especially
returning to court after two weeks in a BACK to BACK to BACK!
為了能讓我保持健康,並且以最好的狀態打完整個賽季,這樣粉絲們才能夠持續看到我的表
現,所以我選擇休息(這一場比賽)。 特別是當我休息兩周之後回歸,面對的是三連戰,因
為
一場比賽而冒著受傷的風險是不太明智的。
(感謝回文的大大指正,原本翻譯有錯誤。在這邊道歉。)
I love you all
我愛你們。
註:
所以下面那些中文到底誰翻譯的,還是魔獸其實想表達的是那些...
我英文不好實在看不出那些意思。
--
All Comments