鋼鐵人需要thank you翻譯嗎? - 籃球

Table of Contents

上季的時候

看過幾次鋼鐵人的yt影片和比賽嗨賴

對那個翻譯很有印象

貝瑞講一串 沒翻幾句出來

速度好像也比較慢

和別隊的比起來感覺有差

記得當初板上也討論過

這季看他貌似還在

翻譯是外教還有洋將和本土溝通的橋樑

蠻重要的吧

尤其鋼鐵人一直用外教 一直洗洋將

翻譯好壞影響蠻大

如果不夠力 可能戰術或要求傳達不清楚

那就出問題了

不知道這位翻譯大哥夠不夠力

鋼鐵人這麼愛thank you

需要3Q翻譯升級一下嗎?

--

All Comments

Caroline avatarCaroline2022-12-26
聽小胡說鋼鐵人翻譯好像多益800多就可以面試
William avatarWilliam2022-12-29
想知道他籃球知識是到什麼程度
Gilbert avatarGilbert2022-12-26
這大家講到爛掉了 影片 比賽直播都超明顯
就是沒要thank you
Michael avatarMichael2022-12-29
這翻譯真的不太行
Ina avatarIna2022-12-26
我覺得翻譯有問題那幹嘛不請本土教練
Tom avatarTom2022-12-29
請本土就好了 推薦魏永泰
Brianna avatarBrianna2022-12-26
翻譯如果只是找英文好的 那還不如隊上英文好的翻譯
就好
Jacky avatarJacky2022-12-29
讓浩之上吧
Iris avatarIris2022-12-26
阿泰不差 雖然沒戰術但應該也是很懂籃球 他有男模
使用說明書
場上有問題也可以直接跟裁判吵
Connor avatarConnor2022-12-29
cost down
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-12-26
因為翻譯爛而請本土XD 有點挖東牆補西牆的感覺
Bethany avatarBethany2022-12-29
講到爛了,還是那個樣子,無言
Agatha avatarAgatha2022-12-26
找本土教練就換成洋將聽不懂了
Emily avatarEmily2022-12-29
這翻譯翻出來都剩一半了XD
Olivia avatarOlivia2022-12-26
我不覺得阿泰比那些外教差 除非你要培養新人那有可
能不行
Zanna avatarZanna2022-12-29
你戰術就那幾個 本土教練英文都不行那也不要當了
James avatarJames2022-12-26
英文好 也要把籃球運動術語翻出來才有用啊
Rae avatarRae2022-12-29
可以找書哥嗎? 看第一排他上節目覺得他對籃球很熱
愛,SBL後期也有帶出一些成績
Zanna avatarZanna2022-12-26
再給龍哥一次機會好了
Harry avatarHarry2022-12-29
像國王的政語還是球隊分析師 基本上整隊在一般用語
及籃球戰術溝通上至少在看得到的地方0障礙
Caroline avatarCaroline2022-12-26
書豪來浩之直接無縫變翻譯
Iris avatarIris2022-12-29
英文要說是好的 多益這種考試沒滿分都不能算吧
Lydia avatarLydia2022-12-26
浩之直接轉翻譯了吧也不用等書豪不書豪
Kristin avatarKristin2022-12-29
浩之welcome
Daniel avatarDaniel2022-12-26
要理解戰術吧 不然也不曉得要翻什麼
Caroline avatarCaroline2022-12-29
聽說是因為這季沒請到邱大宗才找洋教
Lauren avatarLauren2022-12-26
是那個戴眼鏡的宅宅嗎
Ina avatarIna2022-12-29
多益 800 不是有手就行嗎 不可能吧
Faithe avatarFaithe2022-12-26
為什麼會有人說找本土教練就不用翻譯,難道也不找洋
將了嗎xD
Mia avatarMia2022-12-29
台籃唯一一個不用請翻譯的是麥班達吧
Quanna avatarQuanna2022-12-26
本土洋將溝通來去自如
Gilbert avatarGilbert2022-12-29
翻譯沒問題吧,有在temple 大學擔任過球隊管理
Ida avatarIda2022-12-26
浩之為之
Kristin avatarKristin2022-12-29
有看影片跟比賽就知道跟別隊的差距
Yedda avatarYedda2022-12-26
洋教練下達戰術轉成中文講給大家聽跟土教練下達戰術
David avatarDavid2022-12-29
講給兩個洋將聽就好感覺就差蠻多的
David avatarDavid2022-12-26
要不要直接叫王律翔幫忙翻譯啊 可能還比較好
Olivia avatarOlivia2022-12-29
這翻譯真的超雷,不懂為什麼不換
Megan avatarMegan2022-12-26
阿泰是心輔官啊 已經有以翔了不需要
John avatarJohn2022-12-29
不是挖東牆補西牆了,那叫本末倒置
James avatarJames2022-12-26
要感謝的人太多了
Rachel avatarRachel2022-12-29
多益就算滿分 籃球知識不足也是蠻難翻到位
Carol avatarCarol2022-12-26
湯總英文尚可阿 至少戰術聽得懂
Lucy avatarLucy2022-12-29
翻譯的問題還好吧,已經比第一季好很多了欸
Hedy avatarHedy2022-12-26
你要說看小胡直播後絕對翻譯很爛? 你有沒有聽莫瑞
自己講什麼?
Sandy avatarSandy2022-12-29
去鋼鐵人水管留言「換翻譯」會有很多人很激動喔XDDD
D
Enid avatarEnid2022-12-26
Susan avatarSusan2022-12-29
防守阿 ,加油
Dorothy avatarDorothy2022-12-26
講到爛了 鋼鐵般的背景?
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-12-29
魏永泰也需要翻譯,只是這個不是翻譯英文
Kama avatarKama2022-12-26
魏永泰只要說 投不進算我的比一堆戰術都好用
Eden avatarEden2022-12-29
整個教練團都有問題
Linda avatarLinda2022-12-26
莫總明顯沒料翻譯背鍋嗎
Cara avatarCara2022-12-29
國王那個就是翻譯天花板 多工到爆炸
John avatarJohn2022-12-26
唯一支持楊浩之, 無痛轉職球隊翻譯!
Mary avatarMary2022-12-29
上季講到現在穩穩的,應該有球團裸照
國王的翻譯直接是教練,溝通上明顯就好鋼鐵人很多
Odelette avatarOdelette2022-12-26
錢濤愛 沒辦法
Puput avatarPuput2022-12-29
絕對需要!
Lucy avatarLucy2022-12-26
翻譯爛是爛 但是這很重要嗎
George avatarGeorge2022-12-29
問題已經不是把超負荷換掉可以解決的
Emily avatarEmily2022-12-26
昨天律翔就在翻譯了 原本的翻譯不知道在幹嘛==
Dorothy avatarDorothy2022-12-29
原來球員根本聽不懂,怪不得什麼教練都沒用
Ursula avatarUrsula2022-12-26
楊浩之,翻譯第一指明!
Ursula avatarUrsula2022-12-29
有背景吧 真的爛
Robert avatarRobert2022-12-26
直接薪水加給楊浩之兼職翻譯啦,選我正解
Catherine avatarCatherine2022-12-29
翻譯爛很久了
Harry avatarHarry2022-12-26
翻譯絕對不是找多益高的就有用 籃球有很多術語跟細
節 英文不像中文可以表達的這麼仔細 通常翻譯也會
找過有這種經驗的人會比較好
Heather avatarHeather2022-12-29
多益800多…..
Candice avatarCandice2022-12-26
翻譯直接是助教團好很多啊 翻譯還是要很懂籃球才行
Zenobia avatarZenobia2022-12-29
請中華隊楊鈞傑還差不多
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-12-26
翻譯還得同步傳達教練情緒,而且自己判斷哪些是重點
不能漏掉,對鋼鐵人的翻譯來說真的太難了
Mia avatarMia2022-12-29
鋼鐵人最穩的不就那個翻譯嗎
教練都換幾個了 翻譯還是同樣那個
David avatarDavid2022-12-26
對他外型打扮比較有意見
Oliver avatarOliver2022-12-29
翻譯待過美國一級男籃教練團隊 籃球術語專業絕對不
比板上鄉民差