老大應該學台語的 - NBA

Table of Contents


和暴龍比賽時,有一球是老大傳給空檔的老納!
但是老納有空檔,卻不投,反而傳給和平,造成失誤!

此時老大: "Shoot the m-----------r. What the f--- are you doing?"
這時想到本季老大的球隊戰績低迷,得分王寶座又不保,

又因為這句話含有FXXX,實在不想老大,這句話又被過度解讀!
類似:果然是強,105又要小上加一了!

所以要替老大正確的翻譯,更口語化得讓大家了解,
不要造成誤解!
(這是我第一篇的外電翻譯,翻得不好請見諒)







老大:乾你X!納賣倒~

原文出處:https://twitter.com/intent/user?screen_name=jadande







--

All Comments