美國2006/09/01的Smackdown之結果與短片 - 摔角 Wrestle
By Thomas
at 2006-09-03T22:35
at 2006-09-03T22:35
Table of Contents
※ 引述《kevinfu619 (右晨)》之銘言:
: : 短片五:http://wmsvod.wwe.com/smackdown/200609/jimmywangyang300.wmv
: : 短片五為Jimmy Wang Yang即將來到Smackdown!
: Akio!!! Jimmy Yang!!! "The Evil Genious"!!!
: 這比班瓦回歸還令人興奮啊!!! (好啦班瓦回歸也是很棒 不過還沒消息)
: 新的形象(Rednecks牛仔)有點......就是了 英文倒是很溜 有點黑人腔= =
因為太好玩了 索性來個翻譯XD
"Haudi. My name is Jimmy Wayne Yang.
Get this: This fella just came up to me,
and ask me where the Japanese restaurant is.
Why? Do I look like I know where the Japanese retaurant is?
I told this fella, ain't cook in the BBQ, I ain't eat!
Let me tell you why. 'Cause I'm a redneck!
My name is Jimmy Wayne Yang. Amigo! @#@#@#! Eee~~~Hah!"
(嗨! 我叫做Jimmy Wayne Yang
聽聽這個: 有個人跑來問我知不知道日本餐廳在哪裡
幹嘛啊? 我看起來像是知道日本餐廳在哪裡的那種人嗎?
所以我就跟那傢伙說 只要不是烤肉 我就不吃!
讓我告訴你為什麼 因為我是redneck!
我叫做Jimmy Wayne Yang (西語)朋友 @#@#(無法翻譯) 咿~~~哈!)
雖然說redneck是指美國南部的貧苦農民 因辛勤務農而曬紅了脖子
這本來是帶有歧視意味的
但有些redneck族卻以此感到自豪
紀蔚然曾為文〈你八成住在台灣,如果〉 (收錄於作品集《終於直起來》)
在此摘錄其中對redneck的解釋部份:
「紅頸族」(rednecks)一詞泛指美國南方白種鄉巴佬,因居勞動階層,經長年日曬而
頸項紅通、粗如象皮故得名。......和「垃圾白人」(white trash)一詞或有不同,
「紅頸族」不盡然是貶意。有些南方人以身為紅頸一族為傲,自認腳踏實地、親近自
然、眷顧鄉土,絕不像勢利自私的城市人。如此態度並不全然表示這些紅頸兄妹冥頑
不化,而是透露出對都會文明的抵拒心態。
以WWE來說 就有位驚天動地的redneck大人物: Stone Cold Steve Austin (形象如此)
===========
最後我很想請版上的 jimmyyang大來發表一下對近日回歸到Smackdown!的看法XDDDDDDD
--
: : 短片五:http://wmsvod.wwe.com/smackdown/200609/jimmywangyang300.wmv
: : 短片五為Jimmy Wang Yang即將來到Smackdown!
: Akio!!! Jimmy Yang!!! "The Evil Genious"!!!
: 這比班瓦回歸還令人興奮啊!!! (好啦班瓦回歸也是很棒 不過還沒消息)
: 新的形象(Rednecks牛仔)有點......就是了 英文倒是很溜 有點黑人腔= =
因為太好玩了 索性來個翻譯XD
"Haudi. My name is Jimmy Wayne Yang.
Get this: This fella just came up to me,
and ask me where the Japanese restaurant is.
Why? Do I look like I know where the Japanese retaurant is?
I told this fella, ain't cook in the BBQ, I ain't eat!
Let me tell you why. 'Cause I'm a redneck!
My name is Jimmy Wayne Yang. Amigo! @#@#@#! Eee~~~Hah!"
(嗨! 我叫做Jimmy Wayne Yang
聽聽這個: 有個人跑來問我知不知道日本餐廳在哪裡
幹嘛啊? 我看起來像是知道日本餐廳在哪裡的那種人嗎?
所以我就跟那傢伙說 只要不是烤肉 我就不吃!
讓我告訴你為什麼 因為我是redneck!
我叫做Jimmy Wayne Yang (西語)朋友 @#@#(無法翻譯) 咿~~~哈!)
雖然說redneck是指美國南部的貧苦農民 因辛勤務農而曬紅了脖子
這本來是帶有歧視意味的
但有些redneck族卻以此感到自豪
紀蔚然曾為文〈你八成住在台灣,如果〉 (收錄於作品集《終於直起來》)
在此摘錄其中對redneck的解釋部份:
「紅頸族」(rednecks)一詞泛指美國南方白種鄉巴佬,因居勞動階層,經長年日曬而
頸項紅通、粗如象皮故得名。......和「垃圾白人」(white trash)一詞或有不同,
「紅頸族」不盡然是貶意。有些南方人以身為紅頸一族為傲,自認腳踏實地、親近自
然、眷顧鄉土,絕不像勢利自私的城市人。如此態度並不全然表示這些紅頸兄妹冥頑
不化,而是透露出對都會文明的抵拒心態。
以WWE來說 就有位驚天動地的redneck大人物: Stone Cold Steve Austin (形象如此)
===========
最後我很想請版上的 jimmyyang大來發表一下對近日回歸到Smackdown!的看法XDDDDDDD
--
Tags:
摔角
All Comments
By Ivy
at 2006-09-06T17:20
at 2006-09-06T17:20
By Lauren
at 2006-09-09T12:06
at 2006-09-09T12:06
Related Posts
Pedigree之謎─轉自:摔迷之家
By Regina
at 2006-09-02T21:36
at 2006-09-02T21:36
中邑真輔跟Brock一隊
By Eartha
at 2006-09-02T18:10
at 2006-09-02T18:10
Rock的新電影
By Iris
at 2006-09-02T13:56
at 2006-09-02T13:56
美國2006/09/01的Smackdown之結果與短片
By Lily
at 2006-09-02T10:40
at 2006-09-02T10:40
關於摔角技巧?
By Frederica
at 2006-09-02T09:23
at 2006-09-02T09:23