當你被交易時 - PPat經驗談 - NBA

Dinah avatar
By Dinah
at 2015-02-24T23:38

Table of Contents

You’ve Been Traded
日  期:Feb 19 2015
作  者:Patrick Patterson(現役多倫多暴龍隊球員)
原文連結:
http://www.theplayerstribune.com/nba-trade-deadline-patrick-patterson/
http://miupix.cc/pm-BS1DHL


The first time I was traded, I was completely blindsided.

我第一次被交易的時候,完全措手不及。

It was February, the middle of the season, and my team, the Houston Rockets,
was hosting the Oklahoma City Thunder. I went through my normal game day
routine: put some shots up, took a nap, grabbed some food, went to the arena,
took a shower and then started watching film. The coaching staff entered to
give us their usual pre-game scouting report, and as I was lacing up my
sneakers, our head trainer told me that the general manager and the vice
president of basketball operations needed to talk to me.

那時是二月,球季中。我所屬的火箭隊,即將在主場迎戰奧克拉荷馬雷霆隊。
我一如往常按表操課:練投、睡午覺、吃點東西、抵達球場、淋浴,然後開始
研究影片。教練團跟平常一樣給我們一份賽前球探報告。我正在繫鞋帶的時候,
首席防護員跟我說,球隊經理和副總裁想找我談談。

This didn’t make any alarms go off in my head. I was in my third year in the
league, all of them spent with the Rockets, and I was having my best season
yet. I also had a really solid relationship with the GM and the rest of the
front office. Sometimes they’d call me into the front office just to see how
I was feeling about the team or even to ask my advice about draft prospects.
Why would this meeting to be anything out of the ordinary?

這並沒讓我產生任何警覺心。那時候我已經在聯盟裡待了三年、一直以火箭為
家,而且正打出我生涯最佳的球季。我和經理以及制服組的關係也非常好。有
時候他們把我叫到辦公室,只是想問問我在隊上覺得如何,甚至會在選秀方面
徵詢我的意見。這次會面怎麼可能和往常不同呢?

So I walked into the GM’s office very relaxed and sat down. With the trade
deadline approaching, I wondered if I was going to find out about a new
teammate.

於是我走進總經理辦公室,一派輕鬆地坐下來。交易大限快到了,我心想是不
是很快要有新隊友了。

That’s not quite how it went.

但事情並非我想的那樣。

“What’s good?” I asked.

「有什麼消息嗎?」

“Unfortunately, nothing.”

「很可惜,什麼也沒有。」

The feeling in the room shifted.

辦公室裡的氣氛突然變了。

“What do you mean?”

「這是什麼意思?」

“We just traded you to the Kings.”

「我們剛把你交易到國王隊。」

I didn’t comprehend right away. I paused for what felt like a while, then
just blurted out the first thing that popped into my head:

我一時無法會意過來。僵住了好一陣子,才脫口說出一句話:

“Who did y’all trade me for?”

「你們用我交易了誰?」

“Thomas Robinson.”

「T-Rob。」

I hear a record scratch in my head.

我聽見自己腦海裡發出尖銳地刮擦聲。

Is this April Fools? Thomas Robinson? No disrespect to him, I understand he
was a top-five draft pick, but still, he’s a rookie who hasn’t gotten
consistent minutes on a struggling team! I’m a starter averaging
career-highs on a team in playoff contention. We’re winning! Are you
serious? This is bullshit.

這是愚人節玩笑嗎?T-Rob?
我沒有瞧不起他的意思,我知道他是樂透前五選秀。
但是,拜託,他是個菜鳥,在一支爛隊連固定上場時間都沒有!
我可是一支季後賽隊伍的先發,還打出了生涯年耶~
我們正在贏球!你是認真的嗎?這全是狗屎!

That’s what I wanted to say, but it’s not what I said.

這是我打算說的內心話,但我並沒有真的說出口。

What actually happened was I thanked them for the opportunity to be a part of
the organization, they told me to let them know if there’s anything else I
need, and then I left the office.

實際的情況是,我謝謝他們給我這個機會成為球隊的一份子。
他們回答有什麼幫得上忙的盡管說。接著我就離開了辦公室。

When you’re traded, you can’t help but compare yourself to the guy you’re
traded for. It’s partly an ego thing, but it’s also related to your
perceived value in the league. The truth is, while it was tough to be traded
for a rookie, there probably weren’t many people who would have softened the
blow for me. It stung.

當你被交易了,你忍不住會拿自己和交易來的傢伙相比。這不僅事關自尊,
同時也和在這個聯盟中,人們認為你有多少斤兩有關。事實就是,被拿來
交易一個菜鳥很傷自尊。但不論交易對象是誰,都很難減低我所遭受的衝擊。
這是錐心之痛。

I walked back to the locker room for the last time. A couple of the guys
asked what happened. When I told them, they were sure I was messing around.

我最後一次走回更衣室。幾個隊友問我怎麼了。
當我告訴他們實情,他們還以為我在惡作劇。

As the rest of the team prepared for the game — a game I thought I’d be
starting in — I left the arena in a car that was arranged to take me home.
Immediately, my phone started blowing up — my agent, my family, friends. But
I didn’t want to talk to anybody. I was furious. The hardest part might have
been sitting at home that night watching the Rockets win the game.

原本我以為自己會在這場比賽先發上場,但當全隊準備比賽時,我從球場搭車
回到家。我的電話開始響個不停,我的經紀人、家人、朋友紛紛來電。但我不
想和任何人講話。我怒氣沖天。最難受的部份,或許是獨自坐在家中,看著火
箭擊敗雷霆贏球。

A trade feels like a breakup. But like a tough breakup, my bitterness towards
the Rockets faded over time. I understand now that it was strictly a business
decision. And I respect the guys in the front office for doing their jobs.
But how can you not take it personally?

交易就像分手。雖然分手時不太愉快,但我對火箭的埋怨漸漸被時間沖淡。
我現在懂了,這只是在商言商。我了解制服組也只是在做自己的工作。但是
你怎麼可能不把這事放在心上?

When you’re traded, you have to learn to move on quickly. Within three days,
I was on a flight to Sacramento. While I was happy to reunite with DeMarcus
Cousins, a guy I’ve considered my little brother ever since we played
together at Kentucky, I had trouble getting into a groove with the Kings.

被交易之後,你必須要迅速做出改變。三天內我搭上了前往沙加緬度的班機。
雖然我很開心能夠和肯塔基時期的隊友,也是我的小老弟Cousins重聚,但我
難以適應國王隊的節奏。

Before that point, I never thought much about the human factor of trades. It
was just a string of names scrolling on the bottom ticker on ESPN. Like any
big career change, my trade meant being forced to leave behind really close
friends, a city I was used to and a work environment was comfortable in. My
game suffered. My shot felt off. I simply wasn’t playing my best basketball.
As anyone who’s ever been frustrated at work can tell you, your attitude and
productivity take a hit and it’s hard to dig yourself out. I was in a slump
and I blamed it on the trade.

在這之前,我一直以為交易不過是ESPN跑馬燈上的一串名單罷了,從來沒想過
交易背後也是活生生的人。交易就像重大的職涯變化,迫使我離開親密的好友、
習慣的城市、熟悉的環境。我比賽打得很差、球也投不進。我打不出最佳狀態。
就像那些在工作上不如意的人會說的,你知道自己態度和表現下滑,但你無法
讓自己振作起來。我陷入低潮,並且把這一切歸咎於交易。

By the following season, as I got more comfortable, my play began to improve.
And, guess what, that’s when my agent called and told me that my name was
being floated around in trade rumors.

到了下一個球季,我覺得自在多了。我的表現也有了起色。猜猜怎麼樣?那時候
我的經紀人打電話來,說我又捲入了好幾則交易流言之中。

Another trade?

另一次交易?

This time I was determined not to let the trade surprise me. I stayed on top
of every possible story line. I kept track of trade rumors online. But, as I
learned the first time, athletes are often to last to find out about their
own trade.

這次我決心不再讓自己措手不及。我要掌握先機、密切關注網路上的交易流言。
霸特,就像我從第一次經驗學到的,球員往往是最後一個才知道自己被交易了。

That December, I flew my parents and one of my best friends to Sacramento and
we went to the movie theater to watch The Hunger Games: Catching Fire. (Great
flick, by the way.) As we pulled up to the theater, my phone started blowing
up with texts from friends telling me that I’d been traded. As I walked into
the theater to pick up our tickets, my agent called, “Pat, you’ve been
traded to Toronto.” To be honest, my first thought was, Damn, it’s cold as
shit in Toronto. Then I started thinking about moving to a foreign country
with a different culture and an unfamiliar lifestyle. It was a lot to take in.

那年十二月,我的好友和媽媽飛到沙加緬度來看我。我們一起去看電影《飢餓遊戲:
星火燎原》(題外話,電影不錯看哦)。就在我們抵達電影院時,我的電話被朋友
傳來的簡訊塞爆,說我被交易了。就在我去取票的時候,經紀人打來了:「Pat,
你被交易到多倫多了。」老實說,我的第一個念頭是:該死的,多倫多冷爆了。
然後我想到要移居國外、適應不同的文化、陌生的生活方式等等。各種念頭紛至
沓來。

But, I mean, it was The Hunger Games and I’d already bought the tickets, so
I turned off my phone and watched the movie with my mom and best friend.
Looking back, I think I wanted two hours of escape before returning to
reality.

但,我的意思是,這可是《飢餓遊戲》,而且我票都買好了。所以我關掉手機,
進戲院和媽媽還有好友一起看電影。現在回想起來,我非常需要那兩個小時的
短暫逃離,才能夠重新面對現實。

After the movie, we were walking back to the car.

電影結束之後,我們走回停車的地方。

“Yo Mom, I got something to tell you.”

「媽,我有件事情要跟你說。」

“What?”

「什麼事?」

“I got traded.”

「我被交易了。」

“Boy, stop!”

「孩子,別說笑了!」

She definitely thought I was messing around.

她以為我一定是在惡作劇。

“I’m serious. I got traded to Toronto.”

「我是說真的,我被交易到多倫多了。」

At that moment, she looked down at her phone and saw a bunch of missed calls
and an ESPN notification. It was real.

這時候,她低頭看了手機,一堆未接來電,還有ESPN發的快訊。原來是真的。

Even though I hadn’t spent very long in Sacramento and I had anticipated the
trade, I’ll be honest: I wasn’t happy to be going to Toronto. The team had
a terrible record, and it felt far away. Did I mention the really cold
weather? REALLY cold weather. Coming from Sacramento, the warmest clothing
item I owned was a fleece.

雖然我在國王隊待的時間不長,也有被交易的心理準備。但老實說,我真的不想去
多倫多。這支球隊戰績慘不忍睹,那地方還遠得要命。我有沒有提過那裡天氣有夠
冷?超級—無敵—霹靂冷。住在沙加緬度,我最厚的衣服不過就是件刷毛外套。

Not long after that, I boarded a flight to Toronto, along with John Salmons
and Chuck Hayes, who were part of my trade. I remember as the pilot told us
that we were about to descend, I pulled up the window shade and all I saw was
… white. Just white everywhere. I’d been traded to the North Pole.

不久之後,我搭上了前往多倫多的班機,一道的還有和我一起被打包的鮭魚、
海爺。我還記得當機長宣布飛機準備降落時,我打開機窗的遮陽板,放眼望去……
全是白色,到處一片白茫茫。我這是被交易到了北極吧。

As soon as we got dropped off at our hotel, I called my agent and told him to
do whatever he had to do to get me out of Toronto. He told me to give it some
time and that he’d speak to the front office.

我們一抵達下榻飯店,我立刻打電話給經紀人,告訴他不計一切也要把我弄出
多倫多。他要我給他一點時間,他會和球隊討論。

A few weeks passed and I start getting into a routine with the team. As my
role got more defined and I got comfortable in the system, I noticed the team
was improving. The weather certainly hadn’t changed and my phone bill was
astronomical, but my skepticism about the Raptors was fading.

幾個星期過去了,我開始跟上球隊的節奏。我的定位變得更明確,也漸漸適應
這個體系。我注意到球隊戰績在進步。不變的是這裡的天氣。還有我的電話費
帳單根本是天文數字。不過我對暴龍隊的不信任感正在逐漸淡去。

Fans and media were catching on, too. When I first arrived in Toronto, there
were a lot people claiming we were tanking to get Andrew Wiggins. But then we
started winning games. We beat Oklahoma City, we beat Dallas, we began
protecting our home court, and the attention shifted from getting a top-five
draft pick to making the playoffs. My agent called and told me me that he had
a few teams that were interested in me. A few weeks earlier this would’ve
been music to my ears, but suddenly I was thinking, Let’s see what this
squad can do.

球迷和媒體也注意到了球隊的改變。我剛到暴龍隊時,很多人都說我們在擺爛,
想要搶狀元Andrew Wiggins。但是我們開始贏球了,我們擊敗雷霆、擊敗小牛,
我們拿下不少主場勝利。於是焦點從如何坦到前五樂透籤,轉到如何打進季後賽。
我經紀人來電,說有幾支隊伍對我有興趣。幾週之前,這個消息對我來說根本
有如天籟。突然之間,我轉念一想:讓我們看看這支球隊能走多遠吧!

When I started getting to know Toronto, I fell in love with the city. If you
come here, you will too. When free agency rolled around, I explored my
options, but ultimately it wasn’t a hard call to remain in a Raptors
uniform. I knew I was a part of something special here.

當我開始認識多倫多這座城市,我愛上了這裡。如果你來這裡,也會像我一樣。
自由市場開跑後,我檢視了幾個選擇,最後決定繼續穿上暴龍的制服,這個決定
並不困難。我知道自己可以在這裡貢獻所能。

I learned a lot about the business of the NBA from these experiences, and a
lot about myself. You’re not going to immediately love everything about a
new job. But you still have to go to work every day and do your best. The
less time you spend concerned with circumstances beyond your control, the
more time you have to adjust and adapt. This I learned the hard way.

從這幾次經驗裡,我學了很多關於NBA的生意經,更多的是認識我自己。通常
你不會立刻愛上新工作。但你每天依然必須兢兢業業去上班。少花點時間在
你無法掌控的外界因素,那麼你會有更多時間去調整和適應。這可是我歷經
一番寒徹骨才學到的。

Out of respect, I think NBA teams should let players know if they might
potentially be involved in a trade. Yes, the NBA is a business, but I think
that would be a better way to treat its employees.

基於尊重,我認為NBA球隊應該讓球員們知道他們有可能被交易。
是啦,NBA就是一門生意。但我覺得應該有更恰當的方式來對待雇員。

If you told me two years ago that I’d be a Toronto Raptor, I would have
thought you were crazy. But here I am, freezing my ass off, smiling and
winning basketball games.

兩年前如果你告訴我,我會加入多倫多暴龍隊。我會說你瘋了。
但現在我就在這裡,凍個半死,但面帶微笑、繼續贏球。

I’d call that a fair trade.

我覺得這稱得上是個公平交易。



--
Tags: NBA

All Comments

Audriana avatar
By Audriana
at 2015-02-25T19:56
文筆不錯
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-03-02T14:47
一樓能說成這樣也真不簡單
Regina avatar
By Regina
at 2015-03-07T06:39
好文推!!!
Harry avatar
By Harry
at 2015-03-09T21:10
這應該是大部分一般球員的心聲 明星球員很難體會吧
Mason avatar
By Mason
at 2015-03-14T07:47
PPT最近好像也沒上@@ 怎了?
Catherine avatar
By Catherine
at 2015-03-16T06:17
好,那我改個說法,原po可以把我的推文修掉嗎
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-03-18T02:58
內容不錯耶
Frederic avatar
By Frederic
at 2015-03-21T06:14
一樓被裁員時大概只敢上ptt噴人吧
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-03-24T17:33
蠻好看的~
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-03-29T02:04
話說PPT講話滿幽默的XD
Joe avatar
By Joe
at 2015-03-30T12:45
感謝好文!
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-03-31T12:22
翻的很好耶,推推
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-04-03T18:43
Drew gooden表示……
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-04-05T15:10
推精美翻譯
Edith avatar
By Edith
at 2015-04-08T03:51
他在暴龍的OS大概要等到交易至下一隊才會曝露Y
還有 他肯定常開玩笑
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-04-10T01:59
突然換新環境的感覺真的蠻錯愕
Linda avatar
By Linda
at 2015-04-12T08:11
小建議 標題打全名 方便蒐尋
Poppy avatar
By Poppy
at 2015-04-16T06:50
推 頗喜歡的一個球員
Emily avatar
By Emily
at 2015-04-19T20:18
這隻在2k出手欲望被調太低 和現實超級不像
Damian avatar
By Damian
at 2015-04-24T06:15
其實T-rob也不好過~才進聯盟沒多久就被交易更多次
Dora avatar
By Dora
at 2015-04-26T14:47
為什麼某個很高傲人要被球隊交易時,他卻用霸王條款
照理說這種人應該會順著球隊意被交易,然後盡全力
報復老東家才對,為什麼會沒自尊的留在原隊呢
Enid avatar
By Enid
at 2015-05-01T04:51
小AB應該也可以寫一篇 一直被交易
Elma avatar
By Elma
at 2015-05-01T20:03
很棒的文章
Donna avatar
By Donna
at 2015-05-02T21:40
豪神那時後應該也是同樣想法吧!
Audriana avatar
By Audriana
at 2015-05-05T07:10
推好文!
Andy avatar
By Andy
at 2015-05-07T18:46
好文
Annie avatar
By Annie
at 2015-05-10T23:35
推推推~推好文~~
Tom avatar
By Tom
at 2015-05-14T12:25
Doris avatar
By Doris
at 2015-05-15T06:30
文筆真的滿好的 把球員心境寫得頗深刻
Heather avatar
By Heather
at 2015-05-18T11:47
U質好文 化多Pat說話還蠻好笑的
Ina avatar
By Ina
at 2015-05-22T09:50
他還不錯用啦 希望有機會回火箭
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-05-25T14:58
推推~球員的心境轉變也是一個值得觀察的點~
Jessica avatar
By Jessica
at 2015-05-27T15:18
推! 翻譯很棒
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-06-01T13:20
不能同意你更多~~~
Michael avatar
By Michael
at 2015-06-06T07:10
GOOD!!!!
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-06-08T10:12
翻譯的很棒,很有趣
Emma avatar
By Emma
at 2015-06-10T16:04
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2015-06-11T19:14
大推好文!!
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-06-14T01:39
原來球員會最後一個知道
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-06-16T03:16
感人
Hedy avatar
By Hedy
at 2015-06-19T23:05
Puput avatar
By Puput
at 2015-06-23T08:51
好文
Hazel avatar
By Hazel
at 2015-06-25T10:51
好文
Steve avatar
By Steve
at 2015-06-26T19:32
好文
Donna avatar
By Donna
at 2015-06-27T17:36
翻譯得很棒 謝謝分享
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-06-27T23:49
Selena avatar
By Selena
at 2015-07-02T11:04
優文
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-07-03T21:17
好文幫m
Ina avatar
By Ina
at 2015-07-05T15:12
翻譯的很有味道
Olivia avatar
By Olivia
at 2015-07-07T09:35
Patrick Patterson很強,只是沒人捧,球場很現實
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2015-07-10T04:08
好文 很喜歡看到這種類型的文章
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-07-10T12:21
真的超冷 T-rob還在持續流浪
Callum avatar
By Callum
at 2015-07-15T04:13
被拿去換T-Rob...不爽正常
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-07-17T15:32
推~~
Lydia avatar
By Lydia
at 2015-07-18T14:51
推 想想那些陷入交易流言的球員…
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-07-23T11:51
原本要翻這篇的....推推
Freda avatar
By Freda
at 2015-07-23T20:39
超優文給推
Donna avatar
By Donna
at 2015-07-24T12:05
好文推
Gary avatar
By Gary
at 2015-07-28T18:02
Damian avatar
By Damian
at 2015-07-30T22:26
推 翻譯的真的很好
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-08-02T01:47
推,現實是殘酷der
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-08-03T05:02
推 翻得好
Susan avatar
By Susan
at 2015-08-05T10:14
翻得很棒,感謝大大。
Enid avatar
By Enid
at 2015-08-07T05:59
好文!
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-08-10T08:53
推~~
Olive avatar
By Olive
at 2015-08-14T02:28
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2015-08-17T19:54
加油
Jake avatar
By Jake
at 2015-08-19T16:25
翻的好有FU
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-08-22T09:15
感謝翻譯,真的翻得很好喔!!
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-08-22T14:49
他今天有上場嗎?
Tom avatar
By Tom
at 2015-08-24T13:11
推推好文 很有感覺
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-08-26T11:06
好文,這種故事總是很有趣
Lauren avatar
By Lauren
at 2015-08-27T08:25
推 好精彩
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-08-29T05:07
Olga avatar
By Olga
at 2015-09-03T04:15
翻的好有味道!!推!!
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-09-05T13:53
原文好 翻譯好
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-09-07T18:04
翻的不錯
Michael avatar
By Michael
at 2015-09-10T16:31
翻的很棒!
Frederic avatar
By Frederic
at 2015-09-14T04:57
推!!!!!!!!!!
Adele avatar
By Adele
at 2015-09-14T09:15
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-09-14T13:26
push
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-09-19T03:42
難怪Lin那場發了瘋似的出手
Jack avatar
By Jack
at 2015-09-23T19:44
好文真的
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2015-09-25T00:24
推一個
Heather avatar
By Heather
at 2015-09-29T02:27
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-10-02T19:34
國王史上最蠢的選秀
Iris avatar
By Iris
at 2015-10-05T05:17
好文
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-10-05T19:25
這篇真不錯@@
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-10-09T17:09
push
Eartha avatar
By Eartha
at 2015-10-14T05:13
文章翻的太好了!!!看完很舒服!!
原po也太強了吧!
Olivia avatar
By Olivia
at 2015-10-16T03:42
暴龍業配文無誤
Kama avatar
By Kama
at 2015-10-19T14:56
勵志文推啊
Eartha avatar
By Eartha
at 2015-10-22T02:27
翻得很有感覺,真棒
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-10-23T07:15
Tom avatar
By Tom
at 2015-10-25T02:09
翻的很棒 推推
Una avatar
By Una
at 2015-10-25T15:41
誰能轉去爆龍版!
Liam avatar
By Liam
at 2015-10-29T14:02
翻得超棒的!!
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-11-02T13:42
推 好文
Catherine avatar
By Catherine
at 2015-11-02T22:15
Olga avatar
By Olga
at 2015-11-05T23:42
推patrick 心態進步 再推原PO 翻譯超棒
Elma avatar
By Elma
at 2015-11-07T21:55
好文!!
Tom avatar
By Tom
at 2015-11-10T08:11
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-11-15T03:12
喜歡這篇文
Mia avatar
By Mia
at 2015-11-19T00:51
推好文
Mia avatar
By Mia
at 2015-11-21T02:18
推優文
Gary avatar
By Gary
at 2015-11-23T11:35
很寫實,翻譯的很好
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-11-28T02:06
推~只能說要求球員忠誠這件事真的是很狗屁
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-11-28T03:36
沙加緬度馬囧
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-11-28T15:52
好文推
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2015-12-01T19:03
推 火箭根本腦袋壞掉 他2k外線準身高又高超好用的
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-12-05T08:12
好看
Megan avatar
By Megan
at 2015-12-08T02:05
光看到標題就吸引人
Puput avatar
By Puput
at 2015-12-09T07:47
優文推一個
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-12-12T19:17
Charlie avatar
By Charlie
at 2015-12-13T15:03
清流好文
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-12-16T15:55
抓錯字:"說有幾支隊伍隊我有興趣"   是「對」我
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-12-20T18:15
好文!!
Kama avatar
By Kama
at 2015-12-24T16:14
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-12-25T15:22
經營階層把球員當成商品買賣時 怎麼能要求球員忠誠?
George avatar
By George
at 2015-12-29T16:22
國王對你不淺
Charlie avatar
By Charlie
at 2016-01-01T08:13
推 剛彈藥沒了
Jake avatar
By Jake
at 2016-01-04T01:07
Wallis avatar
By Wallis
at 2016-01-06T18:04
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2016-01-08T10:14
推好文!! 補一個P-Pat生涯數據 http://ppt.cc/LZr6
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2016-01-08T20:26
好文推
Hedda avatar
By Hedda
at 2016-01-12T17:38
Regina avatar
By Regina
at 2016-01-16T19:27
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2016-01-20T16:57
推神翻譯
Quanna avatar
By Quanna
at 2016-01-24T13:21
超級好文
Robert avatar
By Robert
at 2016-01-29T05:40
文中的鮭魚也流浪好多隊了
Anthony avatar
By Anthony
at 2016-01-30T00:47
Erin avatar
By Erin
at 2016-02-01T19:01
推好文
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2016-02-05T16:57
Hardy avatar
By Hardy
at 2016-02-07T16:37
好文
Faithe avatar
By Faithe
at 2016-02-10T01:59
好文推
Bennie avatar
By Bennie
at 2016-02-11T20:03
推好文
Connor avatar
By Connor
at 2016-02-14T09:24
好文 好翻譯
Jack avatar
By Jack
at 2016-02-17T01:52
推PPT!!!!!!!!!!!
Christine avatar
By Christine
at 2016-02-21T20:55
借轉火箭版
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2016-02-25T22:10
PP打得還不錯啦 一個偶爾可以打先發的球員
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2016-02-28T11:13
Freda avatar
By Freda
at 2016-03-03T05:45
推 看完了
Olga avatar
By Olga
at 2016-03-05T06:46
好文
Tom avatar
By Tom
at 2016-03-10T05:43
這隻也是坦克身材 但都在外線飄
Christine avatar
By Christine
at 2016-03-12T07:09
慣老闆覺得你廢就踢掉你 但有人自行選擇卻被說抱腿
難怪一堆奴隸
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2016-03-14T09:34
推 有人知道他最近怎麼了嘛
Candice avatar
By Candice
at 2016-03-17T11:54
這翻譯根本教科書。。
Quintina avatar
By Quintina
at 2016-03-21T20:13
學測應該從此出題ㄏㄏ
Liam avatar
By Liam
at 2016-03-24T23:59
想當初他也是我豪之友
Charlie avatar
By Charlie
at 2016-03-29T08:52
翻得好!!!
Caroline avatar
By Caroline
at 2016-03-31T17:02
好文
Mason avatar
By Mason
at 2016-04-04T10:17
nice~
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2016-04-06T21:12
很寫實 雖然不是球員 但同樣處在職場看了很有感觸
Harry avatar
By Harry
at 2016-04-09T03:36
好文給推
Linda avatar
By Linda
at 2016-04-12T06:05
Cara avatar
By Cara
at 2016-04-12T10:55
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2016-04-16T00:44
難得nba版有優文
Andrew avatar
By Andrew
at 2016-04-18T12:13
原文幽默講出不少球員心聲,翻譯的超流暢!
Erin avatar
By Erin
at 2016-04-21T08:39
蠻好笑的~
Damian avatar
By Damian
at 2016-04-26T08:14
好文~~謝謝翻譯
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2016-04-29T09:53
幾年後期待Lin寫一篇火箭到湖人的心路歷程
Zora avatar
By Zora
at 2016-05-03T16:37
先發-板凳-先發-板凳 被教練與老大排擠的悲情日子
Andrew avatar
By Andrew
at 2016-05-07T02:46
我覺得當時火箭PP+MM的4號位雙人組還不錯
合起來20分10籃板 也算是我林之友
Bennie avatar
By Bennie
at 2016-05-11T18:08
Kama avatar
By Kama
at 2016-05-15T16:51
好看
Annie avatar
By Annie
at 2016-05-15T22:02
其實蠻感人的 完全的心路歷程
Annie avatar
By Annie
at 2016-05-20T19:16
Hedda avatar
By Hedda
at 2016-05-25T17:47
這篇翻的好,最近有另一篇類似的是講目前的被交易冠
王Gooden~ XD
Victoria avatar
By Victoria
at 2016-05-25T21:36
多倫多怎會是國外呢? 不是美國的一個城市嗎?
Erin avatar
By Erin
at 2016-05-28T21:41
樓上地理老師會哭...^^
Ida avatar
By Ida
at 2016-05-29T00:43
樓上你是認真的還是反串??
George avatar
By George
at 2016-05-30T13:15
我是指Aswind XD
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2016-05-31T01:15
Nice
Mason avatar
By Mason
at 2016-05-31T19:32
多倫多在加拿大
David avatar
By David
at 2016-06-02T01:34
XD
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2016-06-05T07:43
多倫多在美國(筆記)
Necoo avatar
By Necoo
at 2016-06-06T07:00
推好文
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2016-06-07T08:08
推好翻譯
Emma avatar
By Emma
at 2016-06-10T09:49
我只看中文還以為他養了一條鮭魚當寵物…
Megan avatar
By Megan
at 2016-06-12T18:06
Hardy avatar
By Hardy
at 2016-06-15T20:08
難得好文 給推
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2016-06-20T10:47
好文
Yuri avatar
By Yuri
at 2016-06-22T16:29
文筆真好 推
Lauren avatar
By Lauren
at 2016-06-23T09:23
好文筆!
Hardy avatar
By Hardy
at 2016-06-23T16:54
翻的好厲害
Eden avatar
By Eden
at 2016-06-26T08:08
好文推
Puput avatar
By Puput
at 2016-06-29T17:03
推推推
Sarah avatar
By Sarah
at 2016-07-01T14:35
推推推
Olga avatar
By Olga
at 2016-07-03T12:18
Charlie avatar
By Charlie
at 2016-07-08T00:51
推啊啊
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2016-07-12T01:25
翻的好
Madame avatar
By Madame
at 2016-07-16T00:17
Donna avatar
By Donna
at 2016-07-19T19:31
好文推,感謝翻譯
Edwina avatar
By Edwina
at 2016-07-23T18:07
push
Liam avatar
By Liam
at 2016-07-26T06:45
Carol avatar
By Carol
at 2016-07-28T22:24
推好文啊!!
Olga avatar
By Olga
at 2016-07-31T10:24
真心話給推
Valerie avatar
By Valerie
at 2016-07-31T21:50
在商言商 這種現實就算是跟管理層保持良好關係還是
Sandy avatar
By Sandy
at 2016-08-02T17:12
抵擋不住的 所以能選擇的球員還是自己選吧 現代就是
Zanna avatar
By Zanna
at 2016-08-04T02:36
大多數就是去它的狗屁忠誠
George avatar
By George
at 2016-08-07T12:44
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2016-08-09T00:08
翻得真好!好文推
Selena avatar
By Selena
at 2016-08-09T20:50
感謝翻譯阿 好文
Quanna avatar
By Quanna
at 2016-08-12T05:27
推~翻譯的很好耶
Harry avatar
By Harry
at 2016-08-15T01:25
推翻譯
Freda avatar
By Freda
at 2016-08-16T20:01
他一定常開玩笑+1 每次講這個都被人家認為是在說笑
Edwina avatar
By Edwina
at 2016-08-17T13:15
他的中文wiki到現在還在2013,感動的話就幫他修吧
Rachel avatar
By Rachel
at 2016-08-20T05:35
推推
Edith avatar
By Edith
at 2016-08-22T20:15
蠻感動的
Emily avatar
By Emily
at 2016-08-23T00:36
有文筆,在於有念大學有差(美國)。心智也較成熟
Belly avatar
By Belly
at 2016-08-24T16:28
William avatar
By William
at 2016-08-25T05:48
好文耶
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2016-08-27T09:55
推好文!謝謝翻譯
Edith avatar
By Edith
at 2016-08-31T02:37
推,好看的文章
Bethany avatar
By Bethany
at 2016-09-02T12:14
有點感動
Mary avatar
By Mary
at 2016-09-07T06:55
這個人太可愛了
Joe avatar
By Joe
at 2016-09-08T10:26
好文耶~翻譯很讚
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-09-08T22:38
原文寫的好 翻譯的也好 掌聲鼓勵..
Kumar avatar
By Kumar
at 2016-09-12T15:05
好文
Caroline avatar
By Caroline
at 2016-09-17T13:35
能不推嗎
Elvira avatar
By Elvira
at 2016-09-21T05:28
推好文
Annie avatar
By Annie
at 2016-09-23T17:55
翻的真好
Victoria avatar
By Victoria
at 2016-09-24T18:33
寫得很好耶 Patterson真有才XD 句句血淚啊!
Ida avatar
By Ida
at 2016-09-25T20:38
再推一次 感謝原波的翻譯
Ursula avatar
By Ursula
at 2016-09-28T18:44
總板難得清流 推
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-09-29T22:56
好讚!
Callum avatar
By Callum
at 2016-10-02T21:41
好文推
Anthony avatar
By Anthony
at 2016-10-05T08:35
翻的很棒!
Dora avatar
By Dora
at 2016-10-09T03:05
翻得好 推!
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2016-10-13T05:24
好文推
Odelette avatar
By Odelette
at 2016-10-18T02:57
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-10-22T07:40
感動推.
Ethan avatar
By Ethan
at 2016-10-25T11:07
翻譯得好棒
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2016-10-27T21:34
推翻譯很棒
Enid avatar
By Enid
at 2016-10-30T07:26
Rae avatar
By Rae
at 2016-11-03T19:12
好文 甲上 推
Damian avatar
By Damian
at 2016-11-07T03:40
Lucy avatar
By Lucy
at 2016-11-10T10:00
屌翻譯
Kama avatar
By Kama
at 2016-11-13T17:01
原來NBA球員也有寫作能力這麼好的 感謝翻譯!
Noah avatar
By Noah
at 2016-11-14T12:54
Enid avatar
By Enid
at 2016-11-16T00:43
好看 同時覺得在nba 打球真的是份超爽的ㄍㄨㄥˉㄗ
ㄨㄛˋㄅ
Jacob avatar
By Jacob
at 2016-11-19T03:48
推推
Elma avatar
By Elma
at 2016-11-20T08:50
這是親筆槁還是口述代筆 有點驚訝這文字水準
Emma avatar
By Emma
at 2016-11-21T15:50
翻譯的超棒的
Agnes avatar
By Agnes
at 2016-11-23T17:52
Olga avatar
By Olga
at 2016-11-28T14:34
好文推
Kumar avatar
By Kumar
at 2016-11-29T23:35
文筆跟譯者都超強 好文一篇
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2016-12-03T05:28
看完很感動
Audriana avatar
By Audriana
at 2016-12-04T21:11
很棒的真實故事,了解更多NBA了
Quanna avatar
By Quanna
at 2016-12-09T00:00
結果講完這篇又被賣掉就好笑了XD
Mason avatar
By Mason
at 2016-12-12T23:44
好文
Quintina avatar
By Quintina
at 2016-12-17T08:17
Steve avatar
By Steve
at 2016-12-17T14:18
好文推
Belly avatar
By Belly
at 2016-12-20T14:49
蛙 好文
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2016-12-21T10:25
中肯文 推!
Harry avatar
By Harry
at 2016-12-23T03:37
翻譯好文 FB我有選他 我決定留著他打季後賽!
Thomas avatar
By Thomas
at 2016-12-25T11:34
溫馨勵志好文
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2016-12-27T03:50
等等,這個論壇網站是D. Jeter創的?!
Margaret avatar
By Margaret
at 2016-12-28T15:22
推好文和好翻譯
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2017-01-01T13:21
推!
Susan avatar
By Susan
at 2017-01-02T21:05
寫得好 翻譯也好 推一個

Kobe是史上唯一的MVP小偷嗎

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-02-24T23:29
ESPN認證 Kobe從來沒有單一球季最佳的表現 卻搶走了CP3的MVP 究竟當年MVP頒給Kobe是不是正確的 Kobe的MVP純度有多高呢 Rose在板上有史上最弱MVP的稱號 但是當年他的表現還是優於其他人 正好LBJ那年打得比較差 正好Rose那年打得特別好 造成了一個美麗的錯誤 跟其他屆MVP比較 ...

Reggie Jackson曾因沒被交易拒絕上場

Agatha avatar
By Agatha
at 2015-02-24T22:55
※ 引述《SamPresti (山姆。埔里失蹄)》之銘言: : ※ 引述《MrLuna (草泥馬)》之銘言: : : 好像國中生 同一派系的都要坐在一起 : : 看來KD 和 Westbrook 很有問題阿 : : 還帶頭內鬥自己人 看不起這些拿100萬 200萬的替補 : 抱歉時間過了有點久,但看到 ...

Kobe:愛投絕殺因從小太獨立,我很少主動尋求幫助

Liam avatar
By Liam
at 2015-02-24T22:07
http://www.dongtw.com/nba/nba-news/20150224/000123769.html Kobe:愛投絕殺因從小太獨立,我很少主動尋求幫助 Kobe Bryant最近在接受Grantland網站專訪時談到了各式各樣的話題。他講到自己在義大 利長大的經歷,並表示這是他的優勢, ...

美媒反駁Kobe:僅一次MVP不冤 從未賽季

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2015-02-24T22:01
對於 K.Bryant 生涯只獲得一個 MVP , 個人沒有什麼意見 因為 MVP的選擇參考數據與結果 , 存在太多的盲點與謬誤 不只有發生在 K.Bryant 身上 1. 最有名的例子 , 當屬 1994-95球季 , 當年的 MVP 是 D.Robinson 而所有媒體幾乎一窩瘋的稱 ...

瘋狂交易日:費城特賣會分析報導

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-02-24T21:56
圖文好讀版:http://www.sportsv.net/articles/9143   身為一個專業的二輪籤收藏家,Hinkie在交易大限前動作頻頻,也是很合理的。去年 此時,Hinkie略嫌粗糙地賤賣掉幾名主力球員,使球隊戰力瞬間崩盤到新低點;一整年的 發展培育後,費城農場又養出了不少漂亮的作物,也吸引 ...