為何港譯影響台灣頗深? - 世足

Frederica avatar
By Frederica
at 2014-07-14T21:49

Table of Contents

※ 引述《wchfh544 ()》之銘言:
: 以前年紀還小的時後,傻傻的不知道
: 背一些球隊和球員的名稱:
: 阿積士、祖雲達斯、阿仙奴
: 碧肯鮑爾、告魯夫、馬甸尼
: 長大後看一些大陸或日本的足球新聞才發現
: 很多都看不懂
: 例如:比利
: pele用葡萄牙語發音,應該是佩雷
: 但不知道為什麼台灣要用比利
: 後來查了粵語發音才懂
: 香港中文本身其實沒有錯
: 有時後他的發音反而比漢語發音還來得貼近
: 錯的是那些引用香港中文的記者
: 高齊、朗拿度、朗拿甸奴
: 拜託這些記者在抄的時後先wiki一下好嗎?
: 到底是為何港譯影響台灣頗深?
這些東西在上屆世界杯我有探討過了
#1C6cAnwM (WorldCup) #1CD5E7rq (WorldCup)

比利在台灣和香港翻譯為比利 在大陸是貝利
Pelé用巴西葡語發音是[pe'lɛ] 最接近的國語音是(貝雷)
因此
大陸: 貝利 beiˋ liˋ
台灣: 比利 biˇ liˋ
香港: 比利 bei2 lei6

粵語譯名發音最接近原音 台灣是直接沿用香港譯名 所以反而最不像

ronray7799:貝克漢跟貝克漢姆都是錯的 人家叫做貝坎07/14 20:18
ronray7799:香港叫他碧咸 值得校法07/14 20:19

香港值得效法? 錯了

貝克漢是英國人 Beckham發音為['bɛkəm] 中間的h不發音
中台港翻譯及發音如下

大陸: 貝克漢姆 beiˋ keˋ hanˋ muˇ
台灣: 貝克漢 beiˋ keˋ hanˋ
香港: 碧咸 bik1 haam4

粵語的"碧咸" 類似國語(逼ㄎ漢ㄇ)
跟大陸和台灣翻譯 一樣都把英文不發音的h發出音來了
還以為香港受過英國統治 翻譯英文就特別準? 別相信沒有根據的說法了

論音譯遵照原音天下第一 只有日文而已
日文的貝克漢翻譯為 ベッカム 發音:bekkamu 沒有h音

--
Tags: 世足

All Comments

Ivy avatar
By Ivy
at 2014-07-17T03:09
貝克漢跟貝克漢姆都是錯的 人家叫做貝坎
Elvira avatar
By Elvira
at 2014-07-18T15:04
香港叫他碧咸 值得校法
Lily avatar
By Lily
at 2014-07-19T16:13
十多年前馬來西亞個別中文報章把Beckham譯作「帕甘」
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-07-23T05:03
廣東話聽起來比較像 被喊
Enid avatar
By Enid
at 2014-07-25T03:33
碧咸是因為粵語發音像英文原音-.-
Liam avatar
By Liam
at 2014-07-28T04:21
罰三樓重看內文
Catherine avatar
By Catherine
at 2014-07-31T23:21
不如直接用回英文吧
Eartha avatar
By Eartha
at 2014-08-05T08:59
那KOBE怎麼會叫高比拜仁XD
Erin avatar
By Erin
at 2014-08-06T10:45
港譯法文和西文都是錯的
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-08-10T14:39
例如Eden Hazard h不發音卻翻成夏沙特
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2014-08-12T06:49
香港習慣照英文字面翻 遇到非英語人名反而誤差更大
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-08-13T04:28
David Villa被翻成韋拿也不對
Odelette avatar
By Odelette
at 2014-08-15T19:31
英文也不見得正確 Fulham也是被翻成富咸
Ina avatar
By Ina
at 2014-08-18T20:40
Villa韋拿 Casillas卡斯拿斯 就是英文音 發音跟國語
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-08-19T00:57
維拉,卡西拉斯一樣 西語原音是比(利)亞,卡西(利)亞斯
Agnes avatar
By Agnes
at 2014-08-20T05:24
Fulham台灣翻的富勒姆(h不發音)比港譯還更標準
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-08-25T02:14
Tottenham Hotspur被翻成托定咸 到底多愛ham啦!
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-08-29T15:55
不一定要翻譯和原音一模一樣!
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2014-09-03T11:47
我只是反諷那些認為港譯較精確的人而已 冤枉啊~~
Heather avatar
By Heather
at 2014-09-05T10:41
像朗拿度、碧咸、朗拿甸奴在廣東話好諗也順也容易記
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-09-10T08:40
西文和法文那些根本就已經翻得完全不一樣了
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2014-09-13T11:58
第一次知道粵語有字是有"ㄎ"尾音,長知識了!
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-09-15T14:00
其實那個k不會明顯發出來 就是個入聲 閩南語客語也有
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-09-18T06:41
粵語那個k是表入聲字,和英文KK音標的/k/沒有任何關係
James avatar
By James
at 2014-09-18T23:13
所以也不會有"ㄎ"尾音,與台語同。
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-09-21T15:48
音沒有發出來吧......記得拼音只是拼給非粵語母語者看的
Mason avatar
By Mason
at 2014-09-22T03:30
噢用台語舉例就更懂了,能否舉個例子類似台語哪個詞?THX
Franklin avatar
By Franklin
at 2014-09-26T00:38
男友是港澳人,剛問他他說沒有發ㄎ出來
Steve avatar
By Steve
at 2014-09-29T21:46
像閩南語的六:lak 百:pak 這種感覺 準備要發ㄎ的口型
Edith avatar
By Edith
at 2014-10-04T02:33
台語「白色」 peh-sik
Wallis avatar
By Wallis
at 2014-10-08T07:52
拼音有k的目的是讓那個字有點停頓的感覺?
Liam avatar
By Liam
at 2014-10-08T13:17
懂了,ㄎ口型但不發音;那粵語"碧咸"其實比台陸都接近囉
Carol avatar
By Carol
at 2014-10-08T23:48
有點短促的停頓 漢語原本都有入聲 只是北京話消失了
Olga avatar
By Olga
at 2014-10-11T15:12
碧咸沒有接近 Beckham英文是['bɛkəm] k有發但h沒有
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-10-13T17:27
給原PO,注音符號聲母有聲,ㄎ其實是發"科",所以你內文
國語(逼ㄎ漢ㄇ) 這個我有點誤會,是不是可以考慮修一下?
Heather avatar
By Heather
at 2014-10-17T23:27
碧咸用廣州話念起來音接近 "杯罕"
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-10-21T17:45
另外我發現我PCman沒辦法顯示音標,但是網頁版可以
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-10-25T15:14
你把那念成逼k漢m就行 不需要念成逼ㄎㄜ漢ㄇㄜ啊XD
Puput avatar
By Puput
at 2014-10-28T08:51
http://youtu.be/1KJJPgkZR10 這裡就有得聽不用爭...
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-10-29T01:24
給原PO,因為PCman看不到音標,所以我看注音唸怪怪的啦XD
非常謝謝你和其他人的解釋!能通粵語真的很有趣~
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-10-29T23:46
大陸都是講 格林尼治喔~ 格林威治是台灣在用
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-10-30T20:37
所以在台灣,Beckham音譯可能較接近"卑肯"或"卑肯恩"?
Irma avatar
By Irma
at 2014-11-02T06:33
翻成 杯肯/貝肯 不是比較好看
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-11-05T17:42
翻貝肯應該滿帥的?
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-11-07T17:55
貝肯最接近吧 用字也比較OK
Tom avatar
By Tom
at 2014-11-09T21:39
台灣島民還是別笑大陸or香港的翻譯 因為台灣自己通常翻
William avatar
By William
at 2014-11-12T04:32
得更爛 有常看外電的 就知道台灣記者的英語水平
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-11-12T14:39
so what?我知道台灣翻的爛,所以我就不能說對岸二地的翻
譯有誤嗎?就真的翻錯啊,何來嘲笑

一線足球隊平均年薪!

Ethan avatar
By Ethan
at 2014-07-14T21:45
單位是英鎊 (1)曼城 英超 533.7944萬 (2)皇馬 西甲 499.3393萬 (3)巴薩 西甲 490.1327萬 (4)拜仁 德甲 440.2905萬 (5)切爾西 英超 398.4536萬 (6)阿森納 英超 390.1923萬 當有名氣與戰績球 ...

梅西嘆未展殺手本色

Jacob avatar
By Jacob
at 2014-07-14T21:38
(法新社里約熱內盧13日電) 阿根廷今天以1球之差痛失世界盃金盃,隊長梅西賽後遺憾 自己與隊友一再錯失機會。 包括伊瓜因(Gonzalo Higuain)、巴拉席歐(Rodrigo Palacio)與梅西(Lionel Messi )自己,在對德國1戰都曾眼看著大好機會從眼前流失,錯失讓阿根廷先馳得點的機 ...

Kloze到底是不是頂級前鋒阿

Audriana avatar
By Audriana
at 2014-07-14T21:36
這屆世足Mirosw Kloze破了胖羅的紀錄 照理說他應該算是超級強的頂級前鋒 可是他好像只有在世界盃才會爆氣 平常聯賽是很強沒錯 但是就沒到達王者的等級 大家講到頂級前鋒 第一個就是梅西 C羅 伊布 再來就是暴牙蘇 柯斯塔 內馬爾 里貝里 賓士 佛考 范將軍 羅本(3 ...

恭喜了德國 可惜了阿根廷

Daniel avatar
By Daniel
at 2014-07-14T21:31
原本許多人預期一面倒的比賽 竟然出乎意料緊張刺激 直到最後加時才分出勝負 差點給發哥說中PK了 不論比賽過程裁判如何如何 比賽本身已經是很好看了 因為球員都很拚 不管是跑步的 散步的 都很拚XD 但是 贏家只能有一個 結果很悲情的阿根廷 進入淘汰賽後 只有失一球 就與冠軍無緣 曾經 18歲的Messi讓世界眼 ...

德國一日球迷心得 與 PTT 相關文章分享

Edwina avatar
By Edwina
at 2014-07-14T21:28
圖文好讀有超連結版 http://ppt.cc/Gfvp 其實這篇應該說是EZ文就是。 我是一個很不專業又認真看完 世界盃 德國 對 阿根廷 決賽的德國隊一日球迷! 先來一張德日混血的女神級動漫角色。 惣流·明日香·蘭格雷 http://ppt.cc/Ctla 跟梅姨一樣霸氣外露的勝利女神! ...