湯瑪斯難忍喪妹之痛場邊落淚 巴克利:不 - NBA

Table of Contents

看老巴被噓這麼慘有點於心不忍

還有推文人身攻擊的

https://www.youtube.com/watch?v=coEFXn6vmW4

1:44 開始老巴就先向IT致意,表示自己兩位兄弟都過世了,很能感同身受

https://www.youtube.com/watch?v=Cq2t-1e3mzM

這應該是後來看到IT賽前的狀況時討論的

從頭到尾整個節目都很低氣壓

我看不出來有啥推文講的什麼「嘴砲不用錢、沒口德」的啦



推文也有人幫老巴洗白,表示他的意思應該是

「看到這樣的IT,想到他等等還得上場比賽的狀況覺得很不舒服」

後來討論的時候也有老巴提到

或許這是好事,因為至少在比賽中他可以暫時不用想妹妹的事情



他們有說這場比賽其實有點複雜

因為公牛球員雖然都會替他哀悼

但接著在場上還是得利用IT心理狀況不穩作為優勢來贏得比賽



我覺得TNT雖然常常在嘴人

但這種狀況最好是嘴得下去啦

--

All Comments

Heather avatarHeather2017-04-22
1694
Olivia avatarOlivia2017-04-24
就算他沒那個意思 選字不慎措辭不當被嘴也活該
Steve avatarSteve2017-04-27
這就是言多必失的道理啊…
Bennie avatarBennie2017-04-29
沒有斷章取義阿 他的確說了那些不當的詞
Jake avatarJake2017-04-30
就算有前因後果 不該出現的詞就是不該出現
Kumar avatarKumar2017-05-04
跟風
Tom avatarTom2017-05-06
推 說真的 英文單字本來一個字就有多種解釋 但國外
球迷確實也有斷章取義的感覺
Joe avatarJoe2017-05-08
我是覺得影片感覺好不少 原文感覺跟中翻差不多
Mason avatarMason2017-05-10
酸民就是要酸啊 不然還會什麼?
Olivia avatarOlivia2017-05-11
他的不舒服 看完影片指的是傷痛還要待在場邊
Megan avatarMegan2017-05-11
講言多必失有點好笑 球評不講話不然要幹嘛
Damian avatarDamian2017-05-16
人云亦云 先罵再說 這樣比較有參與感
Robert avatarRobert2017-05-20
恩 可能雙方的資訊不對等 導致誤會了
Ina avatarIna2017-05-21
對阿 跟大家一樣就不會被攻擊 老巴真笨
Joe avatarJoe2017-05-22
都解釋成這樣還要凹給老巴 ego啊
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-05-25
CD中
Leila avatarLeila2017-05-25
斷章取義
Hedy avatarHedy2017-05-25
都有影片了還硬要說"言多必失"? 不要搞笑了
Elizabeth avatarElizabeth2017-05-26
看到媒體怎麼報就跟著罵 發現風向錯了又怪媒體亂帶
Margaret avatarMargaret2017-05-29
風向
Queena avatarQueena2017-05-31
果然是台霉 正常
Hedwig avatarHedwig2017-06-02
怪別人最容易 自己罵錯就說是別人的錯 不然就惦惦
從來都不會反省 下次遇到還是這樣 XDD
Victoria avatarVictoria2017-06-07
小模命案的媒體+鄉民辦案 值得你我省思
Eartha avatarEartha2017-06-08
鄉民斷章取義能力100
Christine avatarChristine2017-06-11
酸民不都是先罵在說管他原文
Carol avatarCarol2017-06-13
我道歉qq
Olive avatarOlive2017-06-14
推老巴
Audriana avatarAudriana2017-06-15
%%%%%%%%%%%%%%
Kelly avatarKelly2017-06-18
前面亂噓的不回去補推嗎?還有人死不認錯硬要凹
Edwina avatarEdwina2017-06-23
真難看
Rosalind avatarRosalind2017-06-25
鄉民說她錯就是錯
Rachel avatarRachel2017-06-27
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-06-29
沒辦法得罪粉絲就是要被追殺
Kelly avatarKelly2017-07-02
高調 台媒神解讀
Zora avatarZora2017-07-06
記者英文爛不是一天兩天的事了 更別提舔血編輯
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-07-09
這是因爲英文太差才無法解讀正確意涵
Odelette avatarOdelette2017-07-14
Uncomfortable在此翻成「於心不忍」比較好
Robert avatarRobert2017-07-19
Sandy avatarSandy2017-07-23
斷章取義加錯誤翻譯 如果真的這樣講 巴克利早被嗆爆
不用等我們嗆
Selena avatarSelena2017-07-25
老巴的說法應該是心疼IT吧 遇到這種事 還要上場
會讓人覺得很難過或不捨(不舒服)
Anonymous avatarAnonymous2017-07-30
上一篇 噓的那個有幾個跳出來說我錯了?
Doris avatarDoris2017-08-02
都是敢罵不敢當
Heather avatarHeather2017-08-05
風向還沒定 坐等有人去reddit挖鄉民回應
Elizabeth avatarElizabeth2017-08-09
Brianna avatarBrianna2017-08-13
巴克利事實上是被youtube英文評論嗆爆啦
Freda avatarFreda2017-08-14
他是覺得妹妹過世了還得強忍悲傷上場這件事情感到不
舒服吧?
Callum avatarCallum2017-08-16
問題是水管底下評論都是歪果仁 難到歪果人英文不好?
我大巴哥就是故意愛用一些模稜兩可的詞
Franklin avatarFranklin2017-08-19
直接說感到傷心是很難ㄇ
Thomas avatarThomas2017-08-21
還要等reddit鄉民回應喔 自己判斷很難= =?
Poppy avatarPoppy2017-08-23
第一篇噓的人臉被打得好腫喔
Kristin avatarKristin2017-08-27
按照合情理的解釋這篇正解 只是不要過分要求酸民的
腦袋