小牛改名「獨行俠」 美網友酸:史上最爛 - NBA

Table of Contents

: 達拉斯小牛隊日前宣佈更改中文名為「獨行俠」,還找來自家球員向中文球迷正式介紹新
: 隊名,但這個新名稱外界褒貶不一,消息傳回美國球迷耳裡,更有不少人認為新隊名不適
: 當。
: 有許多懂中文的美國球迷在「獨行俠」官方推特下方留言,「翻成獨行俠?我不懂?」、
: 「我比較喜歡烈駒」、「獨行俠是我聽過最爛的隊名翻譯」、「我覺得翻成種馬或烈駒都
: 不錯」、「有點愚蠢,雖然獨行俠意思很接近,但這音韻念起來很糟,感覺會被拿來惡搞
: 」

就是中國翻譯水準惹的問題阿

一般運動隊伍 都是翻成"者"

NFL的奧克蘭突襲者
MLS的西雅圖海灣者、波特蘭伐木者
NHL的蒙特婁流浪者隊

像這次
小牛要是改成「達拉斯獨行者」 絕對比什麼獨行俠還要好

像復仇者聯盟要不是因為台灣有搶先上映 票房試金石的優勢可以先翻譯
不然很高機率就要被弄成復仇俠聯盟了


--

All Comments

Isabella avatarIsabella2018-01-09
Hamiltion avatarHamiltion2018-01-11
聽起來的確比獨行俠好很多
Ursula avatarUrsula2018-01-14
我建議達拉斯龍虎門....
Frederic avatarFrederic2018-01-17
啊就投票結果了是要怎樣??? 提出選舉無效訴求,抗
議司法不公,提出重新驗票
Edwina avatarEdwina2018-01-19
可是我覺得獨行者更爛
Quintina avatarQuintina2018-01-22
有道理
Ula avatarUla2018-01-26
種馬拉!
Edwina avatarEdwina2018-01-28
烈駒也不錯啊 簡短有力 而且也很有氣勢
Isla avatarIsla2018-01-29
俠聽起來很中二又弱
Vanessa avatarVanessa2018-01-29
中國自己也有步行者 那麼想用俠 那也改成步行俠好了
John avatarJohn2018-01-30
沒有比較好
Tom avatarTom2018-02-03
種馬哈哈哈哈哈哈哈
Steve avatarSteve2018-02-08
唯一支持 獨裁者
Kumar avatarKumar2018-02-08
獨行者...達拉斯覺青隊?
烈駒不行啦 輸了會被酸劣駒...
Mason avatarMason2018-02-12
唯一支持 達拉斯千里馬隊(結果不在選項
Mason avatarMason2018-02-17
獨行者聽起來不錯
Catherine avatarCatherine2018-02-18
沒比較好啦 籃球隊要「獨」根本笑話
Frederica avatarFrederica2018-02-19
獨行者更差 單獨走路的人隊?
Robert avatarRobert2018-02-22
改一個字真的差蠻多的
Ophelia avatarOphelia2018-02-24
真的中國翻譯會變成 行者好嗎
Gary avatarGary2018-02-27
不是啊 你看mavs官方那影片就知道 他們就是要特立獨
Iris avatarIris2018-03-03
改叫涂醒哲好了
Xanthe avatarXanthe2018-03-03
行這個意象 獨行意思是最接近的 你只能說俠念起來怪
Ursula avatarUrsula2018-03-08
嘟星蝦
Joseph avatarJoseph2018-03-10
庫班自己94特立獨行的人 他喜歡特立獨行概念
Margaret avatarMargaret2018-03-14
我看就是台灣人去留言的
Iris avatarIris2018-03-19
只推 種馬
Elvira avatarElvira2018-03-20
達拉斯青蜂俠
Doris avatarDoris2018-03-20
人家就投票選出來的 有什麼好嘴
Elvira avatarElvira2018-03-22
漫威dc不是也一堆俠
Kristin avatarKristin2018-03-26
閃電者? 蝙蝠者? 水行者?
Zenobia avatarZenobia2018-03-28
https://goo.gl/odyU7u 這名字還是朱胖子提的...
Rachel avatarRachel2018-03-28
而且這乾水準啥事 你水準很高?
William avatarWilliam2018-03-29
獨行馬
Rae avatarRae2018-03-31
俠客表示:
Enid avatarEnid2018-04-02
毒腥蝦
Kyle avatarKyle2018-04-05
那就叫 麥佛利死科隊吧 別再吵了
Annie avatarAnnie2018-04-08
有差嗎?能佔據主流媒體就是贏家,瞧那精美的星際
異工隊,以前也比較多人說是美國上尉
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-04-08
湖俠隊 拓荒俠隊 七六俠隊
Thomas avatarThomas2018-04-09
會被叫成涂醒哲
Brianna avatarBrianna2018-04-10
中國叫的蜘蛛俠怎麼沒叫做 蜘蛛者
Tracy avatarTracy2018-04-15
鋼鐵俠…
Gilbert avatarGilbert2018-04-18
改成獨行者也沒有較好,我習慣叫小牛了
Erin avatarErin2018-04-23
夜魔俠 => 夜魔者? 跨丟軌喔 XDDD
Valerie avatarValerie2018-04-27
搞出來的是台灣人也,還扯中國哦
Bennie avatarBennie2018-05-02
獨立者啦 讚讚
Ida avatarIda2018-05-05
你還真的相信一個台灣人建議 該國採用還要怪台灣人
這種可笑的邏輯唷 如果台灣人是決策最終高層 那還有
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-05-10
道理 一個建議被採納最後被幹譙變成要背鍋 難怪被
自殺的都是某些副市長 秘書
Hazel avatarHazel2018-05-12
俠是中國英雄的稱呼 真的很屁
Valerie avatarValerie2018-05-12
這名字有很難聽嗎?
Ursula avatarUrsula2018-05-16
蝙蝠俠 那些本來就是英雄 用俠稱很正常
Yedda avatarYedda2018-05-19
共產黨搞的啊 文人被革一波後 整個社會變得很俗
Hedy avatarHedy2018-05-21
看看古書 學學水滸傳裡好漢的渾名 隨便都贏
Xanthe avatarXanthe2018-05-26
快馬隊
Lucy avatarLucy2018-05-26
達拉斯邊緣人隊
Erin avatarErin2018-05-28
該叫天行者好了
Agnes avatarAgnes2018-05-31
獨立者!大陸會崩潰,並考慮武力統一達拉斯
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-06-04
支持種馬啦!
Thomas avatarThomas2018-06-08
Blade第一集翻日行者 第二集好像翻白晝遊俠 看了都
覺得尷尬
Lauren avatarLauren2018-06-09
叭叭。選舉不公 當選無效
Frederica avatarFrederica2018-06-14
人家就人多啊 愛怎麼翻怎麼翻 我們能怎樣= =
Una avatarUna2018-06-17
根本沒有比較好
Enid avatarEnid2018-06-18
夜魔俠是運動隊伍嗎?
Queena avatarQueena2018-06-18
者念起來比較好? 那你要不要回去中國古代看一下
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-06-23
好吧,達拉斯邊緣人戰隊,酷吧?
Vanessa avatarVanessa2018-06-26
是不是三個字都是二聲所以才覺得奇怪
Olga avatarOlga2018-07-01
你只是想酸支那吧,這個譯名是老朱提的怪支那翻譯?
Ingrid avatarIngrid2018-07-04
而且庫班有說這個是開放全球華語區投票,不投怪人?
Elizabeth avatarElizabeth2018-07-07
我也有去投烈駒一票,可惜沒中…
Agnes avatarAgnes2018-07-10
廢文,回去數字板
Robert avatarRobert2018-07-10
不是朱彦碩提出的嗎
Valerie avatarValerie2018-07-12
我記得阿拓中國譯名是步行者
Oliver avatarOliver2018-07-14
阿,是溜馬中國譯名
Quintina avatarQuintina2018-07-17
應該改成統行俠,不然有一天一定打不出字
Dinah avatarDinah2018-07-22
無限期支持達拉斯邊緣人
Valerie avatarValerie2018-07-23
投票選上的結果去怪提名者這到底是什麼邏輯ZZ
Vanessa avatarVanessa2018-07-28
鐵拳俠 夜魔俠 閃電俠 綠箭俠 都中國翻譯的喔
Carol avatarCarol2018-07-29
你說運動隊伍就是要者 規則都你訂的喔
James avatarJames2018-08-02
改叫馬中赤兔,人中呂布隊好了
Sandy avatarSandy2018-08-06
還好蝙蝠俠沒有被你這種人改成蝙蝠者 不然我一定吐
Dinah avatarDinah2018-08-11
台版:達拉斯邊緣人隊(疑?)
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-08-11
明明就是海灣人跟木材 不要亂翻
Quanna avatarQuanna2018-08-13
獨行者會聯想到獨裁者,會被當關鍵字封鎖喔
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-08-14
蝙蝠者??
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-08-15
其實MAN才會被翻成俠 ER還是翻者比較多
Franklin avatarFranklin2018-08-19
只是台譯同時存在俠、人...兩種的譯法
Adele avatarAdele2018-08-20
達拉斯媽佛瑞克斯隊比較好聽
Oliver avatarOliver2018-08-24
達拉斯邊緣人隊
Thomas avatarThomas2018-08-29
美軍的飛彈台灣叫小牛 中國就是翻成獨行者飛彈
Elizabeth avatarElizabeth2018-08-29
以後邊緣人改邊緣者好了