大家喜歡的洋將命名方式? - 籃球

Table of Contents


鋼鐵人Terrence Jones來台,因為在NBA有過實績,所以關注度高

今天消息出來,譯名居然是翻成「鈦強」
在官方文章留言區一堆人噴,這裡也不少人噴

但其實肯尼在過去攻城獅就很愛這種譯名,「塔壁」、「法獅」、「布魯斯巫獅」
總之就是不能單純音譯,一定要有點弦外之音在,音變調了也沒關係

這在近年不只籃壇,棒球都很少見了
感覺是比較古早時期的興農牛洋將取名法

大家會喜歡這種洋將取名方式嗎?
還是說有人會覺得滿有趣的?
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

All Comments

Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-10-27
取得很巧妙阿 而且有記憶點
Olivia avatarOlivia2022-10-28
也還好吧 老年人看球比較好記
Rosalind avatarRosalind2022-10-28
但我覺得像老Cano那種冠商品名的挺沒禮貌的
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-10-28
塔碧不就直翻嗎?
James avatarJames2022-10-29
應該取名豪友強、豪友獸、豪友帥、豪友磨
Anonymous avatarAnonymous2022-10-29
直接用英文就好
Joseph avatarJoseph2022-10-29
塔壁很含蓄了 原本不是想要叫哈新台幣
Gary avatarGary2022-10-29
沒叫魚貝精那種不錯了
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-10-30
好記跟強比較重要
Una avatarUna2022-10-30
強如字母哥大家也是要會唸他的名字
Vanessa avatarVanessa2022-10-30
勇壯 飛勇 世界勇
Brianna avatarBrianna2022-10-31
現在攻城獅的洋將命名法有中職初期的俗感
Robert avatarRobert2022-10-31
X克
Isla avatarIsla2022-10-31
一點都不在意 你爽怎樣叫就怎麼叫啊
Harry avatarHarry2022-11-01
還有大勝
Enid avatarEnid2022-11-01
霸林爵:啊我好好的包林傑改叫這個怎麼解釋?
Caroline avatarCaroline2022-11-01
哈新台幣
豪勁
Damian avatarDamian2022-11-01
老實說很俗氣 又有點中二 但又反駁不了
Hazel avatarHazel2022-11-02
直翻就好 除非音真的很近 鈦強.辛巴這些太牽強
TJ問題是 明明可以翻鈦倫斯 幹嘛硬要鈦強
Daniel avatarDaniel2022-11-02
福來喜
Noah avatarNoah2022-11-02
重點是 換隊就要改名嗎?
上官網查球員資料要用奇怪的譯名還是英文?
Joe avatarJoe2022-11-03
神針水 史上最屌名字
Puput avatarPuput2022-11-03
不只以前,現在中職也走這種模式命名啊
Leila avatarLeila2022-11-03
你也可以直接叫Terrence Jones
Emily avatarEmily2022-11-03
興農都敢用一堆農藥命名洋將了 肯尼這個真的還好XD
Edith avatarEdith2022-11-04
名字他取他的 你可以唸他原名啊 有什麼差嗎?
實力好管這麼多幹嘛 實力不好 那就什麼都不好
Jessica avatarJessica2022-11-04
最扯還是興農 看過就會覺得現在的根本沒什麼
Jacob avatarJacob2022-11-04
我只在意他打的好不好而已 名字取什麼 很重要嗎?
如果很爛 取的再好聽 有用嗎?
Franklin avatarFranklin2022-11-05
去新球隊能換名字嗎?還是第一支球隊享有命名權?
Irma avatarIrma2022-11-05
用產品名阿 勇壯 楓康
Valerie avatarValerie2022-11-05
喜歡音譯
Anthony avatarAnthony2022-11-05
一開始釩斯覺得不錯 之後越來越硬要…
Xanthe avatarXanthe2022-11-06
直翻就好了== 要不然就直接用英文名==
Kristin avatarKristin2022-11-06
喜歡 風神 將軍 力拔山這種中華文學風的
Harry avatarHarry2022-11-06
台灣文學會取斯卡羅
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-11-06
瓊鍶 也不錯啊
Xanthe avatarXanthe2022-11-07
音譯有像帶點隊上元素 我覺得可以
但那些差一大截的取名看了就尷尬
Eartha avatarEartha2022-11-06
倒不如用人家原本的名字就好
Eden avatarEden2022-11-07
農藥全系列最讚
Iris avatarIris2022-11-06
棒球現在就樂天最愛這樣用啊 每個洋投的名字都感覺
要來輸贏
Olivia avatarOlivia2022-11-07
世界勇
Noah avatarNoah2022-11-06
音譯就好
Margaret avatarMargaret2022-11-07
鈦倫斯挺好聽的說
Mia avatarMia2022-11-06
鈦囧
Dora avatarDora2022-11-07
硬要 很難聽
Steve avatarSteve2022-11-06
狠投雖然很硬要但我喜歡
Ursula avatarUrsula2022-11-07
不然要叫鈦瓊嗎?
Blanche avatarBlanche2022-11-06
硬要用好難看 不然本土怎麼不要也一起改一改 這樣
不是更一致
Heather avatarHeather2022-11-07
打得好才重要 打爛才在這邊扯一堆
Kelly avatarKelly2022-11-06
簡稱TJ就好啦
Leila avatarLeila2022-11-07
音譯比較好 選字可以發揮創意但不喜歡取不相關的
Hedy avatarHedy2022-11-06
勇壯 飛勇 世界勇
Donna avatarDonna2022-11-07
鋁鉦鑐
Carol avatarCarol2022-11-06
我覺得很棒
Gary avatarGary2022-11-07
中二
Odelette avatarOdelette2022-11-06
他表現好,叫路人甲我也沒意見,表現很爛,叫雷霸龍
我也覺得難聽
Yuri avatarYuri2022-11-07
講起來超羞恥
Andy avatarAndy2022-11-06
直接用原文就好,比較正式也比較帥,有質感
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-11-07
叫陳鈾瑋能聽嗎? 又84U235
Audriana avatarAudriana2022-11-06
最近中職又走回頭路阿,必贏多、福來喜、安得勝、
艾思凱、豪勁、猛快都是這種
Andrew avatarAndrew2022-11-07
不一定要取譯名
Regina avatarRegina2022-11-06
興農牛領先20年
Valerie avatarValerie2022-11-07
老人梗
Michael avatarMichael2022-11-06
可玩梗 但不要差太遠==
Brianna avatarBrianna2022-11-07
神真水
Audriana avatarAudriana2022-11-06
JC戰象 JR猛象 KR象王
Gary avatarGary2022-11-07
直接音譯 就好
Ethan avatarEthan2022-11-06
用本名很難嗎
Poppy avatarPoppy2022-11-07
Xanthe avatarXanthe2022-11-06
有些不錯啦 但這個鈦強就真的很糟
Emily avatarEmily2022-11-07
JC戰象當初聽到真的笑死
Linda avatarLinda2022-11-06
直接用英文
Dora avatarDora2022-11-07
楓康
Kelly avatarKelly2022-11-06
現在還沒到人人都有辦法直接唸英文的時代吧
Elma avatarElma2022-11-07
D.howard,督歪
Regina avatarRegina2022-11-06
我覺得梗被玩爛了,可以來點不一樣的嗎?
Oliver avatarOliver2022-11-07
神真水就是接球接的漂亮的台語
Megan avatarMegan2022-11-06
低能兒
Charlotte avatarCharlotte2022-11-07
很爛不喜歡
Caroline avatarCaroline2022-11-06
鷹俠,聽起來就很屌
Cara avatarCara2022-11-07
還有取多情
Audriana avatarAudriana2022-11-06
黑拔都
Oscar avatarOscar2022-11-07
最可悲的是這樣亂取還一堆球迷覺得有趣 根絕不了
這種討吉利的文化根深蒂固 球迷素質不佳導致
Daph Bay avatarDaph Bay2022-11-06
拜託直接音譯 用諧音尷尬又不尊重
Kama avatarKama2022-11-07
上樑不正下樑歪 莫名其妙到極點
Jacob avatarJacob2022-11-06
很俗氣好嗎 好好念人家名字很難?
Ida avatarIda2022-11-07
CBA好像也都音譯,這感覺是尊重。
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-11-06
中國是搞羅馬拼音那套的 現在中文字都常用拼音表達
Elizabeth avatarElizabeth2022-11-07
一年有幾個瓊斯?取一個不誇張有記憶點也不錯
Linda avatarLinda2022-11-06
用原名就好不然好尬
Lucy avatarLucy2022-11-07
直接原名最尊重啊,howard來難道要叫豪爾(好噁)
嗎..