每次看到LYS在轉播的時候,不少人都會說寧願聽原音甚麼的,
當然啦,LYS真的是幹話連發
可是國外原音真的有比較好嗎?
常看國外的比賽除了他們比較會介紹一些球員豆知識或是其他小資訊之外
其實一堆主播球評也常常是在講幹話喇低賽,常用的語助詞也跟台灣一樣常常重複
有的主播被得分還會安靜惦惦不講話,輸球的時候如喪考妣
難道原音轉播真的有比較好嗎?
--
Yes I know Syndergaard is throwing 90 mph change ups.
Don't @ me please.
by ithrow88
--
當然啦,LYS真的是幹話連發
可是國外原音真的有比較好嗎?
常看國外的比賽除了他們比較會介紹一些球員豆知識或是其他小資訊之外
其實一堆主播球評也常常是在講幹話喇低賽,常用的語助詞也跟台灣一樣常常重複
有的主播被得分還會安靜惦惦不講話,輸球的時候如喪考妣
難道原音轉播真的有比較好嗎?
--
Yes I know Syndergaard is throwing 90 mph change ups.
Don't @ me please.
by ithrow88
--
All Comments