※ 引述《pttsucks (it does!)》之銘言:
: ※ 引述《YaidaHitomi (矢井田瞳命)》之銘言:
: : 恕小弟學淺
: : 之前打球聽人說的
: : 不知是指什麼意思?
: 肉鼓,就是英文的 knock 日本人口音唸起來就是 logu
: 源自練習時,投球者往前輕丟向打者,打者打一個彈跳回去給投球者接,藉此練習擊球點
: 由於打者的動作很像在敲東西,所以就這樣叫
如果我搞的沒錯的話
唸no-gu?? 然後no-gu是教練打滾地球給球員接的練習
toss才是上面說的那種///
我有搞錯嗎 XDD
--
http://blog.yam.com/czBaseball
crash's cabinet / crash的球具櫃
棒球球具部落格
--
: ※ 引述《YaidaHitomi (矢井田瞳命)》之銘言:
: : 恕小弟學淺
: : 之前打球聽人說的
: : 不知是指什麼意思?
: 肉鼓,就是英文的 knock 日本人口音唸起來就是 logu
: 源自練習時,投球者往前輕丟向打者,打者打一個彈跳回去給投球者接,藉此練習擊球點
: 由於打者的動作很像在敲東西,所以就這樣叫
如果我搞的沒錯的話
唸no-gu?? 然後no-gu是教練打滾地球給球員接的練習
toss才是上面說的那種///
我有搞錯嗎 XDD
--
http://blog.yam.com/czBaseball
crash's cabinet / crash的球具櫃
棒球球具部落格
--
All Comments