Wang knocked out earlyin loss to Jays - 棒球

By Rachel
at 2007-08-09T11:56
at 2007-08-09T11:56
Table of Contents
http://tinyurl.com/2qgo8q
Wang knocked out early in loss to Jays
Righty endures shortest start; Cano's homers not enough
By Gregor Chisholm / MLB.com
小王提早被藍鳥擊垮
生涯最短先發 卡諾發轟成空響
TORONTO -- Even the Yankees' offense couldn't bail them out of this one.
Chien-Ming Wang was roughed up for eight runs over just 2 2/3 innings on
Wednesday as New York dropped the finale of a three-game series against
Toronto, 15-4.
即使洋基進攻火力不夠多,小王在星期三對藍鳥的先發表現糟糕,2.2局失8分。
在多倫多的三連戰最終戰洋基以15比4輸球。
It didn't take long for Wang to pitch himself into trouble. The right-hander
allowed the first four batters he faced to reach base. By the time designated
hitter Frank Thomas came to bat in the No. 5 hole, the Jays were already
leading 3-0.
開賽沒多久小王就給自己找麻煩,第一局讓前四位打者都上壘,接下來DH"重傷害"雖打出
雙殺打,這時藍鳥已經3比0領先。
After pitching a scoreless second, Wang ran into more trouble in the third
inning. He allowed five hits, including two doubles and a walk, before being
chased from the game. The biggest blow came when Jays catcher Gregg Zaun hit
a two-run double to right-center. Wang (13-6) allowed a career-worst eight
earned runs on nine hits in the shortest start of his career.
第二局沒有失分,小王在第三局面對更多麻煩。他被揮出五隻安打,包括兩隻二安和
一次保送,這還不夠慘。最大爆點在於藍鳥捕手Zaun擊出中右外野方向兩分打點的二安。
小王(13-6)丟掉生涯最多的8分自責分(9隻安打)及生涯最短先發。
The call to the bullpen didn't make things any easier for New York.
Right-hander Jeff Karstens allowed one run in the fourth inning and pitched
a scoreless fifth, before things started to fall apart during the sixth frame.
The Jays (57-56) sent 11 batters to the plate and put five more runs across
the board before it was all said and done. Four of those runs came with
Karstens in the game, although he finished with just two earned runs because
of an error charged to Derek Jeter.
牛棚上來並未滅火。卡司坦斯在第四局丟掉一分第五局則未失分,而第六局開始崩盤。
藍鳥(57-56)在這局共有11名打者上場並且得到5分。卡司坦斯丟掉4分,其實只有
兩分自責,因為隊長發生了一次失誤。
The lone offense output for the Yankees (63-51) came via the long ball.
Second baseman Robinson Cano homered twice, while left fielder Hideki Matsui
hit his 23rd of the season. It was the first time since April 5, 2004, that
Jays ace Roy Halladay has given up three home runs in an outing. That was all
the damage New York could manage off the Toronto right-hander, though.
Halladay (13-5) finished with four earned runs on six hits while striking out
eight over seven innings.
洋基(63-51)終於有點攻勢,卡諾雙響炮,松井則擊出本季第23轟。這是藍鳥王牌
哈勒戴自2004/4/5以來單場再度被擊出三轟。不過這也就是洋基對這位右投所能造成
的傷害。哈勒戴(13-5)主投七局失4分,被擊出6安並有8K。
--
今天心酸翻,大家心酸看,翻得不好請見諒...
--
i got exactly what i asked for, wanted it so badly
running,rushing back for more, i suffered fools so gladly
the face of you, my substitute for love
should i wait for you? my substitue for love
--
Wang knocked out early in loss to Jays
Righty endures shortest start; Cano's homers not enough
By Gregor Chisholm / MLB.com
小王提早被藍鳥擊垮
生涯最短先發 卡諾發轟成空響
TORONTO -- Even the Yankees' offense couldn't bail them out of this one.
Chien-Ming Wang was roughed up for eight runs over just 2 2/3 innings on
Wednesday as New York dropped the finale of a three-game series against
Toronto, 15-4.
即使洋基進攻火力不夠多,小王在星期三對藍鳥的先發表現糟糕,2.2局失8分。
在多倫多的三連戰最終戰洋基以15比4輸球。
It didn't take long for Wang to pitch himself into trouble. The right-hander
allowed the first four batters he faced to reach base. By the time designated
hitter Frank Thomas came to bat in the No. 5 hole, the Jays were already
leading 3-0.
開賽沒多久小王就給自己找麻煩,第一局讓前四位打者都上壘,接下來DH"重傷害"雖打出
雙殺打,這時藍鳥已經3比0領先。
After pitching a scoreless second, Wang ran into more trouble in the third
inning. He allowed five hits, including two doubles and a walk, before being
chased from the game. The biggest blow came when Jays catcher Gregg Zaun hit
a two-run double to right-center. Wang (13-6) allowed a career-worst eight
earned runs on nine hits in the shortest start of his career.
第二局沒有失分,小王在第三局面對更多麻煩。他被揮出五隻安打,包括兩隻二安和
一次保送,這還不夠慘。最大爆點在於藍鳥捕手Zaun擊出中右外野方向兩分打點的二安。
小王(13-6)丟掉生涯最多的8分自責分(9隻安打)及生涯最短先發。
The call to the bullpen didn't make things any easier for New York.
Right-hander Jeff Karstens allowed one run in the fourth inning and pitched
a scoreless fifth, before things started to fall apart during the sixth frame.
The Jays (57-56) sent 11 batters to the plate and put five more runs across
the board before it was all said and done. Four of those runs came with
Karstens in the game, although he finished with just two earned runs because
of an error charged to Derek Jeter.
牛棚上來並未滅火。卡司坦斯在第四局丟掉一分第五局則未失分,而第六局開始崩盤。
藍鳥(57-56)在這局共有11名打者上場並且得到5分。卡司坦斯丟掉4分,其實只有
兩分自責,因為隊長發生了一次失誤。
The lone offense output for the Yankees (63-51) came via the long ball.
Second baseman Robinson Cano homered twice, while left fielder Hideki Matsui
hit his 23rd of the season. It was the first time since April 5, 2004, that
Jays ace Roy Halladay has given up three home runs in an outing. That was all
the damage New York could manage off the Toronto right-hander, though.
Halladay (13-5) finished with four earned runs on six hits while striking out
eight over seven innings.
洋基(63-51)終於有點攻勢,卡諾雙響炮,松井則擊出本季第23轟。這是藍鳥王牌
哈勒戴自2004/4/5以來單場再度被擊出三轟。不過這也就是洋基對這位右投所能造成
的傷害。哈勒戴(13-5)主投七局失4分,被擊出6安並有8K。
--
今天心酸翻,大家心酸看,翻得不好請見諒...
--
i got exactly what i asked for, wanted it so badly
running,rushing back for more, i suffered fools so gladly
the face of you, my substitute for love
should i wait for you? my substitue for love
--
Tags:
棒球
All Comments

By Rae
at 2007-08-12T22:02
at 2007-08-12T22:02

By Linda
at 2007-08-13T06:14
at 2007-08-13T06:14

By Doris
at 2007-08-16T18:11
at 2007-08-16T18:11

By Wallis
at 2007-08-21T12:19
at 2007-08-21T12:19

By Isabella
at 2007-08-23T08:48
at 2007-08-23T08:48

By Irma
at 2007-08-26T10:24
at 2007-08-26T10:24

By George
at 2007-08-27T12:56
at 2007-08-27T12:56

By Eden
at 2007-08-29T05:07
at 2007-08-29T05:07
Related Posts
小王今天...

By Jessica
at 2007-08-09T11:46
at 2007-08-09T11:46
小王今天...

By Hardy
at 2007-08-09T11:42
at 2007-08-09T11:42
[中時] 建仔與老麥的忘年情誼

By Charlotte
at 2007-08-09T11:42
at 2007-08-09T11:42
王建民心想...

By Ivy
at 2007-08-09T11:23
at 2007-08-09T11:23
[影片]陽春麵來啦

By Steve
at 2007-08-09T11:19
at 2007-08-09T11:19