Red Sox have an agreement on a one-year deal with Stephen Drew
http://t.co/0podlcm9The
Red Sox have an agreement with shortstop Stephen Drew on a one-year deal,
league sources told CBSSports.com.
據消息指出紅襪將和游擊手Stephen Drew達成一年合約。
The Drew signing will allow the Red Sox one more year to develop
slick-fielding youngster Jose Iglesias. Drew's deal is pending a physical.
這可以讓守備優秀的Iglesias多練一年。
Drew現在等待體檢通過。
The value of the agreement isn't known at this time.
目前價錢不明。($9.5M)
The Red Sox this winter have shown a willingness to pay high salaries in
their free-agent deals so long as the length is reasonable. The one-year deal
fits since Boston is well-stocked at the minor-league level with top prospect
Xander Bogaerts as well as Iglesias.
這個冬天,紅襪展現出給高薪的意願─只要長度合理就好。這張一年約對於擁有鷹俠和未
來之星Xander Bogaerts的紅襪來說非常的合適。
The Red Sox previously agreed to free-agent deals this winter with Shane
Victorino, Ryan Dempster, David Ross and Mike Napoli, though they are still
working through some issues before finalizing Napoli's deal.
之前一共簽了Victorino, Dempster, D. Ross, Napoli。(不過Napoli方面還有些問題)
Iglesias is a terrific fielder but batted just .118 in 68 at-bats for Boston
last year. He has had offensive struggles in the minors, as well. The Red Sox
also have Pedro Ciriaco, who emerged as a big-leaguer last year but seems
ticketed for a utility role. Drew will be the starting shortstop.
鷹俠守備優異,但是去年只打出.118 (68AB)。他連在小聯盟也有打擊問題。紅襪也有去
年突然冒出來的Pedro Ciriaco,不過他應該會擔任工具人;由Drew擔任先發游擊手。
The deal gives Drew, 29, a chance to enhance his value following a second
season affected by a severe ankle injury suffered in a home-plate collision.
Drew is a familiar name in Boston, as his older brother J.D. played five
years for the Red Sox, a tenure that was highlighted by a terrific postseason
in 2007 when the Red Sox won the World Series but limited by a variety of
injuries. The older Drew retired after the 2011 season.
這張約也能讓29歲的Drew有機會在受嚴重的踝傷(本壘撞傷)之後谷底反彈,拼出更高的價
值。Drew這個名字在波士頓響叮噹,他老哥J.D. Drew在紅襪打了五年,在2007年季後賽
扮演重要角色。不過後來有傷病問題,最後J.D.在2011年宣佈退休。
Stephen Drew hit just .223 with seven home runs and 28 RBI after returning
from a devastating ankle injury early last year. However, he hit better as
the year went on, batting .250 for the A's after they acquired him in trade
from Arizona, his original team.
Drew在上一季歸隊後僅打出.233、7HR、28RBI的成績。不過這段期間他漸漸加溫,被小蛇
送到綠帽之後打出.250。
The A's, Yankees and Cardinals were among other teams this winter to have
shown interest in Drew.
綠帽、洋基、紅鳥也對他有興趣。
--
https://twitter.com/JonHeymanCBS/status/280646865924530176
Drew gets $9.5M salary.
--
"HARD WORK BEATS TALENT
WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD."
--
http://t.co/0podlcm9The
Red Sox have an agreement with shortstop Stephen Drew on a one-year deal,
league sources told CBSSports.com.
據消息指出紅襪將和游擊手Stephen Drew達成一年合約。
The Drew signing will allow the Red Sox one more year to develop
slick-fielding youngster Jose Iglesias. Drew's deal is pending a physical.
這可以讓守備優秀的Iglesias多練一年。
Drew現在等待體檢通過。
The value of the agreement isn't known at this time.
目前價錢不明。($9.5M)
The Red Sox this winter have shown a willingness to pay high salaries in
their free-agent deals so long as the length is reasonable. The one-year deal
fits since Boston is well-stocked at the minor-league level with top prospect
Xander Bogaerts as well as Iglesias.
這個冬天,紅襪展現出給高薪的意願─只要長度合理就好。這張一年約對於擁有鷹俠和未
來之星Xander Bogaerts的紅襪來說非常的合適。
The Red Sox previously agreed to free-agent deals this winter with Shane
Victorino, Ryan Dempster, David Ross and Mike Napoli, though they are still
working through some issues before finalizing Napoli's deal.
之前一共簽了Victorino, Dempster, D. Ross, Napoli。(不過Napoli方面還有些問題)
Iglesias is a terrific fielder but batted just .118 in 68 at-bats for Boston
last year. He has had offensive struggles in the minors, as well. The Red Sox
also have Pedro Ciriaco, who emerged as a big-leaguer last year but seems
ticketed for a utility role. Drew will be the starting shortstop.
鷹俠守備優異,但是去年只打出.118 (68AB)。他連在小聯盟也有打擊問題。紅襪也有去
年突然冒出來的Pedro Ciriaco,不過他應該會擔任工具人;由Drew擔任先發游擊手。
The deal gives Drew, 29, a chance to enhance his value following a second
season affected by a severe ankle injury suffered in a home-plate collision.
Drew is a familiar name in Boston, as his older brother J.D. played five
years for the Red Sox, a tenure that was highlighted by a terrific postseason
in 2007 when the Red Sox won the World Series but limited by a variety of
injuries. The older Drew retired after the 2011 season.
這張約也能讓29歲的Drew有機會在受嚴重的踝傷(本壘撞傷)之後谷底反彈,拼出更高的價
值。Drew這個名字在波士頓響叮噹,他老哥J.D. Drew在紅襪打了五年,在2007年季後賽
扮演重要角色。不過後來有傷病問題,最後J.D.在2011年宣佈退休。
Stephen Drew hit just .223 with seven home runs and 28 RBI after returning
from a devastating ankle injury early last year. However, he hit better as
the year went on, batting .250 for the A's after they acquired him in trade
from Arizona, his original team.
Drew在上一季歸隊後僅打出.233、7HR、28RBI的成績。不過這段期間他漸漸加溫,被小蛇
送到綠帽之後打出.250。
The A's, Yankees and Cardinals were among other teams this winter to have
shown interest in Drew.
綠帽、洋基、紅鳥也對他有興趣。
--
https://twitter.com/JonHeymanCBS/status/280646865924530176
Drew gets $9.5M salary.
--
"HARD WORK BEATS TALENT
WHEN TALENT FAILS TO WORK HARD."
--
All Comments