RUMOR: Trade Irving for Westbrook? - NBA

Table of Contents

※ 引述《jay5566 (jay5566)》之銘言:
首先,這是動網連結
http://www.dongtw.com/nba-news/20160716/000319758.html
我的本意並不是要轉文,而是對於該板友的翻譯有些質疑罷了

: 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的,不過新賽季,勇士仍然是總冠軍的最
: 大熱門,因此,騎士還需要完成一筆運作,讓他們和勇士站在同一水準
: CBS體育記者 Matt Moore曾列出了追逐Westbrook的八支潛在球隊,其中騎士位列其中,
: 在Moore看來,Westbrook能夠讓騎士的陣容完全升級,所以克里夫蘭沒有理由拒絕這樣的
: 交易。當然,這仍然取決於騎士能否說服Westbrook與球隊簽訂一份長期續約合約,明年
: 夏天,Westbrook將會成為自由球員,有權選擇任何球隊。
: 現年27歲的Westbrook仍然處在生涯巔峰期,如果他和James搭檔,將會組建令人難以置信
: 的二人組。
: 如果真的想要獲得Westbrook,騎士又該怎麼操作?除了送走Irving外,他們還需要打包
: 一些籌碼,包括至少送走一個未來的首輪選秀權,幫助雷霆完成重建。
: Dan Gilbert和騎士總理在球隊運作方面一向充滿侵略性,雖然Westbrook的價碼非常昂貴
: ,但他的加盟可能給騎士帶來另外的一到兩個總冠軍。
: 未來幾周雷霆需要決定是否真的送走Westbrook,如果他們真正開始討論交易,相信騎士
: 以及其他球隊都會出動搶人,而騎士屆時的籌碼也會非常有吸引力,一旦這筆交易發生,
: NBA格局將變得更加有趣

身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的球隊,James和J.R. Smith未來續約後,騎士將再度回歸那支恐怖之師,不過,新賽季,勇士仍然是總冠軍的最大熱門,因此,騎
士還需要完成一筆運作,讓他們和勇士站在同一水平線上。

根據NBA記者報導,聯盟很多總經理希望參與到Westbrook的交易中,而騎士顯然也需要為之努力,雖然克里夫蘭希望送走Kevin Love,但鑑於他上賽季的掙扎表現,雷霆絕對不願意接納這樣的交易籌碼作為建隊核心。這也意味著,Irving很可能會成為交易的對象。

在2015-16賽季,Westbrook場均能夠得到23.5分7.8個籃板10.4次助攻,投籃命中率為45.4%,這些數據也能夠證明他的價值,這也是為何今年很多人認為Westbrook應該拿到例行賽MVP的原因。

CBS體育記者 Matt Moore曾列出了追逐Westbrook的八支潛在球隊,其中騎士位列其中,
在Moore看來,Westbrook能夠讓騎士的陣容完全升級,所以克里夫蘭沒有理由拒絕這樣的
交易。當然,這仍然取決於騎士能否說服Westbrook與球隊簽訂一份長期續約合約,明年
夏天,Westbrook將會成為自由球員,有權選擇任何球隊。

現年27歲的Westbrook仍然處在生涯巔峰期,如果他和James搭檔,將會組建令人難以置信的
二人組,同時,騎士在完成這筆交易後,將會有資本和勇士分庭抗衡,在總冠軍賽上,
Westbrook和Durant這對昔日隊友將會互為仇敵。

如果真的想要獲得Westbrook,騎士又該怎麼操作?除了送走Irving外,他們還需要打包一
些籌碼,包括至少送走一個未來的首輪選秀權,幫助雷霆完成重建。

Dan Gilbert和騎士總理在球隊運作方面一向充滿侵略性,雖然Westbrook的價碼非常昂貴,
但他的加盟可能給騎士帶來另外的一到兩個總冠軍。

未來幾周將會非常有趣,雷霆需要決定是否真的送走Westbrook,如果他們真正開始討論交
易,相信騎士以及其他球隊都會出動搶人,而騎士屆時的籌碼也會非常有吸引力,一旦這筆
交易發生,NBA格局將變得更加有趣。




首先,有在翻譯的板友應該都知道,拿同篇英文原文讓兩個人翻譯
會因為每個人用字遣詞的習慣不同,即使翻譯出來的東西就算意思相同
也不可能翻出一模一樣的文章

但看看紅字部分跟原PO翻譯,基本上就是刪減些標點符號,或者減少某些字詞
(EX:動網是「 不過,新賽季,」,而原PO是「 不過新賽季, 」
(EX:動網是「 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的球隊, 」
   原PO是「 身為衛冕冠軍的騎士2016-17賽季仍是東區最好的, 」
這篇所謂"翻譯",根本就是動網那篇稍微刪減部分內容的"傑作"吧?


板上為何禁止動網?因為他的文章多半是引用自中國網站,真實性也極度不準確
才會加以禁止,但不能轉動網文你跑去找原文來PO還引用動網的翻譯
這跟轉動網文有何不同?要這樣搞就失去禁動網的意義啦

大家都去找原文就可以順理成章的繼續PO動網文了不是嗎?



如果你是動網文的原翻譯者,那你也挺勤勞的?都禁動網文還特地用別的方式PO咧

P.S.其實動網這篇也是轉自中國網站,然後動網還故意改成聳動的標題zzz)
原標題是:美媒建議騎士用歐文換韋少 讓杜韋總決賽火拼
動網標題:最強Irving恐成"籌碼"換西河,昔雷霆雙少有望冠軍賽同場火拚

兩者標題意思差很大,原標題有說"美媒建議",動網翻的好像騎士已經把KI當籌碼了




--

All Comments

Emily avatarEmily2016-07-21
推認真
Freda avatarFreda2016-07-25
動網不意外
Emma avatarEmma2016-07-26
什麼是動網??
Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-07-28
Dora avatarDora2016-07-30
dongtw??
Belly avatarBelly2016-07-30
LBJ需要更多黑哨
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-08-02
......
Hedda avatarHedda2016-08-06
專業推
Irma avatarIrma2016-08-08
Lily avatarLily2016-08-13
內容農場
Adele avatarAdele2016-08-15
動網就是一個報導體育的網站,除了真實性不高,有
時候還會故意打容易引戰的標題
Rosalind avatarRosalind2016-08-18
動網真的令人噁心 之前lbj冠軍感言有網友翻譯動網直
接一字不漏照抄
James avatarJames2016-08-19
就是直接複製貼上不加註資料來源 收集一堆內容騙
點閱率賺廣告費的網站
Lucy avatarLucy2016-08-24
動網不意外 內容農場ㄏ
Aaliyah avatarAaliyah2016-08-24
您動網系?
Margaret avatarMargaret2016-08-27
最愛看打臉文
Isla avatarIsla2016-08-29
推原PO 專業唷
Mason avatarMason2016-09-03
推 這種真的....
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-09-06
認真打臉文
Eartha avatarEartha2016-09-10
動網真的是很……
Bethany avatarBethany2016-09-14
動網用標題騙點閱
Andy avatarAndy2016-09-19
動網 & ALT並稱台灣NBA界兩大毒瘤
Frederica avatarFrederica2016-09-22
也推Mid大 看到路上屁孩穿那種衣服
就知道台灣年輕人價值觀使競爭力堪憂
Noah avatarNoah2016-09-24
lol
Heather avatarHeather2016-09-29
打臉系教授?
Anthony avatarAnthony2016-10-01
一勤勞還有更勤勞者 你簡直錦上添花
Emma avatarEmma2016-10-04
直接寄檢舉信不更好 這樣也一篇比翻譯喔
Charlotte avatarCharlotte2016-10-05
PO這篇好啊 可以讓更多人知道不要傳達過多腦補訊息
Elizabeth avatarElizabeth2016-10-08
乾脆新聞都禁一禁算了 RUMOR而已
Hardy avatarHardy2016-10-13
..你會不會反應太激烈 版規禁動網就有它的理由
Connor avatarConnor2016-10-13
噓是怎樣 不管是變相貼動網文 還是拿別人翻譯沒附出
處都不對吧
Connor avatarConnor2016-10-15
原來是詹粉 難怪這麼討厭alt
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-10-18
這樣都能扯到價值觀 科科
Doris avatarDoris2016-10-20
靠旁邊站一點 還不快讓一條路給翻譯迷
Jessica avatarJessica2016-10-24
KI不受傷將來要繼承騎士的王座 真的會換個不知道
能不能磨合成功的? 我覺得可能性不高 KI就很出色了
Ula avatarUla2016-10-26
而且 還年輕..
Rachel avatarRachel2016-10-27
還有人在看動網喔...
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-10-29
噓的都動網愛好者阿
Anthony avatarAnthony2016-11-01
以後NBA板乾脆只能放美國新聞 台媒還不是抄
George avatarGeorge2016-11-05
推這篇原po 真的不該鑽漏洞而且還不附出處
Emma avatarEmma2016-11-09
照抄無所謂,不要亂取一些奇奇怪怪的標題就好
Caitlin avatarCaitlin2016-11-09
推認真
Charlotte avatarCharlotte2016-11-13
動網就勇士網啊 屁孩水準
Sarah avatarSarah2016-11-15
一堆內容農場真的很煩
Margaret avatarMargaret2016-11-18
Queena avatarQueena2016-11-21
貼動網文
Kelly avatarKelly2016-11-23
為了酸支持造謠文的 嘖嘖...
Edwina avatarEdwina2016-11-25
打臉造謠給推
Mia avatarMia2016-11-27
打臉XD
Victoria avatarVictoria2016-12-01
動網水準 呵呵
Dorothy avatarDorothy2016-12-05
動網更ptt nba版上廢文有的拼