看到他有提及大王,順手翻一下XD
https://twitter.com/SnFighters/status/1446415997439598592?s=20
Feline Time!!ボーロンから手の甲のサポーターを借りたおかげで打つことができました。
今日は谷内パワーではなく、ボーロンパワーです
(2回 左翼線適時二塁打 P・岩下)
以下翻譯:
Feline Time!!多虧了從柏融那借來的護手才能順利打出去。
今天不是谷內之力,是柏融之力!
融融板凳建功!
(希望等等也能上來打一下
話說我不太知道Feline Time!!該怎麼翻,所以留原文
如果有更好的意見歡迎分享~(我第一個想到的是貓科時間...
慣例補充:
抬牡蠣:日文稱帶打點的安打為タイムリー(timely),音似抬牡蠣
為何這麼快就有訪問?
日職在球員全壘打或抬牡蠣之後
會由球團人員詢問該球員針對那球的comment並傳達給專門的記者
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
https://twitter.com/SnFighters/status/1446415997439598592?s=20
Feline Time!!ボーロンから手の甲のサポーターを借りたおかげで打つことができました。
今日は谷内パワーではなく、ボーロンパワーです
(2回 左翼線適時二塁打 P・岩下)
以下翻譯:
Feline Time!!多虧了從柏融那借來的護手才能順利打出去。
今天不是谷內之力,是柏融之力!
融融板凳建功!
(希望等等也能上來打一下
話說我不太知道Feline Time!!該怎麼翻,所以留原文
如果有更好的意見歡迎分享~(我第一個想到的是貓科時間...
慣例補充:
抬牡蠣:日文稱帶打點的安打為タイムリー(timely),音似抬牡蠣
為何這麼快就有訪問?
日職在球員全壘打或抬牡蠣之後
會由球團人員詢問該球員針對那球的comment並傳達給專門的記者
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
All Comments