Re: 請問Tsao的英文唸法 - 棒球
By Oscar
at 2005-04-26T17:19
at 2005-04-26T17:19
Table of Contents
※ 引述《sweep (做什麼都要很專心)》之銘言:
: ※ 引述《asoedarren (南)》之銘言:
: : 這是修訂版 a跟s太近 前一篇名字打錯
: : 重po以示尊重
: : 為什麼 姚明是念 Yao Min 而不是Min Yao?
: : Tsao卻是念Chin Hui Tsao
: : 難道是兩個字跟三個字的差別嗎?
: 其實英文怎麼唸不重要
: 用我們正常發音唸好了
: 就像我們唸英文名字會去揣摩外國人的腔調
: 外國人唸中文名字也是會盡量揣摩
: 我們幹嘛學老外的口音來唸中文名字呀= =
: 像ESPN,緯來等轉播人員唸到亞洲的球員還是會用姚明,曹錦輝這樣
我所聽過的英文的轉播都是唸"掃",
而在MVP Baseball game裡面則是"掃"跟"操"兩種唸法都有,
所以唸法不過是因人而異而已,
念"操"的話在我們聽來還有點不雅,想像一下,如果哪天Rox打進了WS,
曹錦輝在即將拿下冠軍的最後一局出場終結,Coors Field全場觀眾起立呼喊
"操" "操" "操" "操" "操" "操" "操" "操" "操".....
小曹應該會很難受吧....
--
: ※ 引述《asoedarren (南)》之銘言:
: : 這是修訂版 a跟s太近 前一篇名字打錯
: : 重po以示尊重
: : 為什麼 姚明是念 Yao Min 而不是Min Yao?
: : Tsao卻是念Chin Hui Tsao
: : 難道是兩個字跟三個字的差別嗎?
: 其實英文怎麼唸不重要
: 用我們正常發音唸好了
: 就像我們唸英文名字會去揣摩外國人的腔調
: 外國人唸中文名字也是會盡量揣摩
: 我們幹嘛學老外的口音來唸中文名字呀= =
: 像ESPN,緯來等轉播人員唸到亞洲的球員還是會用姚明,曹錦輝這樣
我所聽過的英文的轉播都是唸"掃",
而在MVP Baseball game裡面則是"掃"跟"操"兩種唸法都有,
所以唸法不過是因人而異而已,
念"操"的話在我們聽來還有點不雅,想像一下,如果哪天Rox打進了WS,
曹錦輝在即將拿下冠軍的最後一局出場終結,Coors Field全場觀眾起立呼喊
"操" "操" "操" "操" "操" "操" "操" "操" "操".....
小曹應該會很難受吧....
--
Tags:
棒球
All Comments
By Hedda
at 2005-05-01T15:06
at 2005-05-01T15:06
By Caroline
at 2005-05-02T05:28
at 2005-05-02T05:28
By Noah
at 2005-05-06T11:59
at 2005-05-06T11:59
By Oscar
at 2005-05-10T00:19
at 2005-05-10T00:19
By Dorothy
at 2005-05-11T21:19
at 2005-05-11T21:19
By Anthony
at 2005-05-12T23:17
at 2005-05-12T23:17
By Hardy
at 2005-05-14T01:01
at 2005-05-14T01:01
By Gilbert
at 2005-05-16T18:19
at 2005-05-16T18:19
Related Posts
請問Tsao的英文唸法
By Edwina
at 2005-04-26T16:37
at 2005-04-26T16:37
[Hit!職棒迷] 張泰山開高走低
By Brianna
at 2005-04-26T14:41
at 2005-04-26T14:41
Re-ranking the closers
By Tristan Cohan
at 2005-04-26T11:21
at 2005-04-26T11:21
Relief Efforts
By Olivia
at 2005-04-26T11:13
at 2005-04-26T11:13
050423Tsao(完整九局上)
By Eartha
at 2005-04-26T11:07
at 2005-04-26T11:07