Nadal threatens boycott after Madrid exit
Thu, 10 May 19:33:00 2012
http://tinyurl.com/6p4emwv
Rafa Nadal suffered his first claycourt defeat in 23
matches and threatened to boycott next year's Madrid Masters if officials did
not ditch the blue clay that players have labelled "too slippery" and only
fit for "smurfs (to) play on".
納豆輸了,他揚言如果馬德里明年不改善藍土的狀況,他將抵制參加這項賽事。藍土太滑
溜了,大概只適合smurfs http://tinyurl.com/7vhfo26 ??在上面打
After a shock 6-3 3-6 7-5 third-round defeat by
fellow Spaniard Fernando Verdasco, the French Open champion vowed not to
return to the Masters event unless traditional red courts, which are slower
and more suited to his game, were reinstated.
"The movements are very important for me and here I cannot move so I cannot
hit the ball the way that I want," he said after squandering a 5-2 lead in
the final set.
"除非你改善,不然我就不理你了"
"在場上移動對我而言是非常重要的" 他在花掉5-2領先而輸球後說到
"The ATP and the tournament can do what they want," he added referring to the
controversial innovation sanctioned by the governing body of men's tennis for
this year's tournament.
"I tried my best to prepare but I wasn't good enough to adapt my game to this
court.
"ATP可以繼續在亂搞阿XD"
"我已經努力準備但還是無法適應這場地"
"The only thing that I know is that if things continue like this I am very
sad but next year will be one less tournament in my calendar."
Nadal's outburst was perhaps unsurprising considering he would have fancied
his chances of beating Verdasco, the 15th seed, having won all 13 of their
previous meetings.
However, an error-strewn performance ended the world number two's bid for a
third straight clay title this season and deprived him of a chance to avenge
his defeat by Novak Djokovic in last year's final.
Verdasco's success was all the more astonishing given that Nadal twice failed
to serve out the match in the deciding set.
Verdasco broke his Davis Cup team mate's serve seven times in all, losing his
own six times, and clubbed 31 winners to his opponent's 19.
A typically crashing forehand drive sealed victory on his second match point
and he fell flat on his back on the court before kissing the clay and heading
off to play a doubles match.
(以上是比賽過程)
"I lost because I deserved to lose today," Nadal said. "Even when I was 5-2
ahead and I had a chance to close the match I didn't know how to do it. He
played better than me and he beat me, that's it.
"If you put the Cincinnati tournament on grass just before the U.S. Open do
you think people are going to be happy? I don't think so.
"That's a similar situation. It's not drastic I am just being consistent.
"I am not prepared to risk something happening next year if nothing changes.
"I am going to Rome now with maybe a bit of a lack of confidence which I
don't deserve after all the work I have put in here. The colour has to change
and it has to be a proper clay court."
"他打得很好,比我好"
"可是如果你把美網前的辛辛那提大師賽放在草地上舉行,你想大家會高興嗎"
"亨,我要去羅馬比賽了(甩頭離開)"
Verdasco next plays Czech sixth seed Tomas Berdych, who was the first player
into the last eight when he thrashed 12th-seeded Frenchman Gael Monfils 6-1
6-1.
髮膠即將對上小火車
m(_ _)m
--
Thu, 10 May 19:33:00 2012
http://tinyurl.com/6p4emwv
Rafa Nadal suffered his first claycourt defeat in 23
matches and threatened to boycott next year's Madrid Masters if officials did
not ditch the blue clay that players have labelled "too slippery" and only
fit for "smurfs (to) play on".
納豆輸了,他揚言如果馬德里明年不改善藍土的狀況,他將抵制參加這項賽事。藍土太滑
溜了,大概只適合smurfs http://tinyurl.com/7vhfo26 ??在上面打
After a shock 6-3 3-6 7-5 third-round defeat by
fellow Spaniard Fernando Verdasco, the French Open champion vowed not to
return to the Masters event unless traditional red courts, which are slower
and more suited to his game, were reinstated.
"The movements are very important for me and here I cannot move so I cannot
hit the ball the way that I want," he said after squandering a 5-2 lead in
the final set.
"除非你改善,不然我就不理你了"
"在場上移動對我而言是非常重要的" 他在花掉5-2領先而輸球後說到
"The ATP and the tournament can do what they want," he added referring to the
controversial innovation sanctioned by the governing body of men's tennis for
this year's tournament.
"I tried my best to prepare but I wasn't good enough to adapt my game to this
court.
"ATP可以繼續在亂搞阿XD"
"我已經努力準備但還是無法適應這場地"
"The only thing that I know is that if things continue like this I am very
sad but next year will be one less tournament in my calendar."
Nadal's outburst was perhaps unsurprising considering he would have fancied
his chances of beating Verdasco, the 15th seed, having won all 13 of their
previous meetings.
However, an error-strewn performance ended the world number two's bid for a
third straight clay title this season and deprived him of a chance to avenge
his defeat by Novak Djokovic in last year's final.
Verdasco's success was all the more astonishing given that Nadal twice failed
to serve out the match in the deciding set.
Verdasco broke his Davis Cup team mate's serve seven times in all, losing his
own six times, and clubbed 31 winners to his opponent's 19.
A typically crashing forehand drive sealed victory on his second match point
and he fell flat on his back on the court before kissing the clay and heading
off to play a doubles match.
(以上是比賽過程)
"I lost because I deserved to lose today," Nadal said. "Even when I was 5-2
ahead and I had a chance to close the match I didn't know how to do it. He
played better than me and he beat me, that's it.
"If you put the Cincinnati tournament on grass just before the U.S. Open do
you think people are going to be happy? I don't think so.
"That's a similar situation. It's not drastic I am just being consistent.
"I am not prepared to risk something happening next year if nothing changes.
"I am going to Rome now with maybe a bit of a lack of confidence which I
don't deserve after all the work I have put in here. The colour has to change
and it has to be a proper clay court."
"他打得很好,比我好"
"可是如果你把美網前的辛辛那提大師賽放在草地上舉行,你想大家會高興嗎"
"亨,我要去羅馬比賽了(甩頭離開)"
Verdasco next plays Czech sixth seed Tomas Berdych, who was the first player
into the last eight when he thrashed 12th-seeded Frenchman Gael Monfils 6-1
6-1.
髮膠即將對上小火車
m(_ _)m
--
All Comments