Jimmer Fredette 談在中國和國王隊時光 - NBA

Table of Contents

來源: https://tinyurl.com/y8zgsnh5

Jimmer Fredette Q&A: The Three-Point Revolution, Sacramento and Chinese Hoops
ByICHAEL SHAPIROuly 27, 2018

Jimmer Fredette Q&A : 三分革命, 沙加緬度, 中國籃球

You’d be forgiven for having flashbacks to 2011 while watching Jimmer
Fredette light up The Basketball Tournament on ESPN and harkening back to
when he took college basketball by storm and won the Naismith Award.

The No. 10 overall pick in the 2011 NBA Draft, Fredette tallied just four NBA
seasons, failing to torch defenses as he once did for the BYU Cougars. But
Fredette has found his groove of late, averaging 36.8 points per game for the
Shanghai Sharks of the Chinese Basketball Association in 2017–18, and
pouring in 32 in Team Fredette’s round one victory of TBT on July 21.
Fredette will next take the court in Atlanta on Friday night.

We caught up with Fredette to discuss his career in China, the NBA’s
pace-and-space boon, and memories of his time at BYU.

當你看到Jimmer Fredette在TBT (The Basketball Tournament 大放異彩的表現,
很難不回想起2011年,當時Jimmer Fredette在大學呼風喚雨並贏得奈史密斯獎的表現。

作為2011年選秀大會上的第10順位,Jimmer Fredette僅僅打了四個NBA賽季,沒能延續在
楊百翰大學時期的火炬。 但是Fredette已經找回了他的自信,他在2017-18賽季中國上海
鯊魚隊平均每場得到36.8分,7月21日在TBT聯賽第一輪的比賽中獲得勝利且得到32分。
Jimmer Fredette下一場比賽會在週五的亞特蘭大舉行

我們採訪了Jimmer Fredette,討論他在中國的職業生涯、NBA的節奏、以及他在楊百翰大
學的時光回憶。

Michael Shapiro: Why did you decide to participate in The Basketball
Tournament?

問:你為什麼決定參加TBT籃球錦標賽?

Jimmer Fredette: The biggest thing for me was to be able to play some
competitive basketball in the summer. I don’t get a whole lot of
opportunities to do that, specifically in China, where it’s such a short
season and you get about six months off. And obviously the prize money is a
perk as well and getting to play on ESPN is always fun for a player as well.

對我來說最重要的是能夠在夏天打一些有競爭力的籃球。我沒有很多機會去做這件事,
尤其在中國這種短暫的賽季,你可以休息六個月。當然,獎金也是誘因之一,而且有
ESPN轉播比賽也很有趣。

MS: Is playing in this tournament a showcase of your skills for NBA teams?

問:在這TBT籃球錦標賽打球是否也順便展現你的實力給那些NBA球隊看?

JF: It’s just always nice to play in front of American audiences again. You
never know who is watching, but at this point I’m just trying to get better
as a player and have fun doing it. I have one year left in China for my
contract, but after that I’ll be a free agent and we’ll see what’s out
there.

能在美國觀眾面前打球感覺很棒。你永遠不知道誰在觀看,但我只是想成為一個更好的
球員,並享受打球的樂趣。我在中國還有一年的合約,但在那之後我將成為自由球員
,就拭目以待看會發生什麼事吧

MS: After spending two seasons playing with the Sharks in the CBA, how does
your game stack up compared to your last stint in the NBA?

問:在上海大鯊魚打球的兩個賽季和你最後一年在NBA打球相比,兩者的差別在哪?

JF: I’m definitely a better player than I was before coming over, that’s
for sure. I’ve really grown as a player, becoming versatile, able to do
multiple things offensively. I’ve gotten stronger and learned how to cut
guys off, stay in front. I think I’ve matured mentally and physically as a
basketball player and I’m better than I ever have been.

毫無疑問的,和以前相比我已經成為了更好的球員。我變得多才多藝,能夠在進攻
端做許多事。我已經變得更強壯並且懂的如何空切擺脫過人。我認為身為一名籃球員
我在精神上和身體上都已經變得更成熟,而且比過往時期都還要好。

MS: What have you learned about yourself and your game while playing in China?

問:你在中國打球時學到了什麼?

JF: I’ve been able to go out and play where I’m a leader of the team, and
looked at to do a lot of different things. Some nights I have to be a
facilitator and get other guys involved, some nights I have to rebound the
basketball well, and a lot of nights they need me to score. People see the
scoring and oftentimes that’s all they think about with me, but I try to get
better at all aspects my the game and become a better basketball player.

我已經能夠站出去成為團隊的領導者,並且去做很多不同的事情。有時候我必須成為一
個組織者讓其他球員融入比賽,有時候我必須鞏固籃板,大多時候他們都需要我去得
分。通常人們只看見我得分的時候,但我試圖在場上把各方面都做得更好,並成為一名
更好的籃球運動員。

MS: Was there any awareness of you from Chinese fans heading into the CBA,
and what kind of reception have you received while playing for the Sharks?

問:當中國球迷知道你要去CBA打球時,他們有什麼反應?上海大鯊魚有特別招待你嗎?

JF: People didn’t know much about me when I got there. The avid sports fan
there knew a bit about college basketball, about me at BYU, but it’s mainly
the NBA over there. When I got over there I had to show who I was and I think
pretty quickly people learned about the kind of player I am. The fans are
great, they’ve been super receptive to me and my family and I really
appreciate that.

我剛到中國時,人們對我了解的並不多。熱衷的球迷會知道一些大學球賽,關於楊百翰
大學和我,但主要的市場是NBA。當我到那裡時,我必須展現我自己,很快的人們就
了解了我是哪種類型的球員。我真的很感謝中國球迷,他們真的很棒,他們接納了我和
我的家人。

MS: Why have you been so effective in the CBA?

問:為什麼你在CBA場上有如此高的效率?

JF: A lot of NBA guys translate well when going to China because they're
expected to score the basketball, while sometimes in Europe you've got to fit
into a system and not get as many opportunities to be ball dominant. This
style translates Pretty well to an NBA player and scorer, but I've played on
the ball, off the ball here, and I'll be ready to transition successfully
wherever I go.

很多NBA球員在去中國的時候發展的很好,因為球隊期望我們能在比賽中大量得分,而在
歐洲,你必須適應和融入體系,並且沒有多少機會成為主導者。 CBA的風格對NBA球員
和擅長得分的球員來說很容易融入CBA體系,但不管在哪打球,我都已經準備好成為
持球員或無球。

MS: With nearly the entire NBA embracing pace-and-space approach and the
three-point shot in 2018, how do you think you’d fit into today’s league?

問:現在NBA的更講求空間節奏以及三分,你覺得你能融入現今NBA的風格嗎?

JF: Things have changed a lot from when I entered the league with three-point
shooting now at a real premium as well as guys who can really hit the deep
threes and give their superstars space to operate. There's a lot of
transition, a lot Of moving the ball, things I excel in, so I think the
league has really changed to my favor since I got into the NBA.

現在NBA節奏和我當初加入NBA時差別很大,現在獨特的風格講求三分以及給與球星
空間去主宰球賽。大量的攻防轉換,大量的傳導,這些都是我擅長的,
所以相比當初剛加入的NBA,現在的風格我更喜歡

MS: Entering the NBA and going to a dysfunctional organization like
Sacramento, do you think your career would have gone differently if you were
placed in a better situation?

問:如果當初你沒有去像國王這種缺乏組織計劃的球隊,你覺得你的球員生涯會有更好的
發展嗎?

JF: It’s hard to speculate, but it was tough when coach Paul Westphal
drafted me and wanted me there and then got fired two weeks into my rookie
year. When that happened situations change and that’s the way the business
works. Who knows what would have happened had I gone somewhere else, but I
did the best I could and I have no regrets from it.

這很難說,但是當時的總教練Paul Westphal選中我並希望我在國王發展,結果他在我新
秀賽季第二週被炒掉。當發生這種事時,情況會發生變化,但這就是生意。誰知道如果
我去了其他地方會發生什麼事,但我已經盡力而為,也毫不後悔

MS: You became a national sensation in your senior year at BYU, what was that
time like in your life being on such a magnified stage?

問:當年你大四在楊百翰大學,名滿天下的感覺是什麼?

JF: It was definitely a whirlwind, my life changed overnight. I went from
being a regular college kid to not being able to go anywhere without taking
pictures and signing autographs. A lot of it happened after that San Diego
State game when we beat them and we were both top 10 in the country and
celebrities and NBA players started tweeting about it. It was a wonderful
thing to be a part of and I’ll always be grateful for not just that season
but all four years I spent at BYU.

當時真的是刮起一股炫風,我的生活在一夜之間改變了。我從一個普通的大學生變
成了到哪都有人要拍照和簽名。很多事情發生在San Diego State比賽之後,當時我們兩
隊都是前十的球隊,而我們擊敗了他們,於是許多名人和NBA球員也開始在Twitter發文,
能成為其中的一份子是一件很棒的事情,我也很感激在楊百翰大學的那四年時光。


--

All Comments

Eartha avatarEartha2018-08-01
這隻不是屠殺cba嗎
Puput avatarPuput2018-08-04
應該是回不來了
Cara avatarCara2018-08-09
國王 呵呵
Sarah avatarSarah2018-08-11
蠻會說話的 好面試的問答
Agatha avatarAgatha2018-08-11
查了一下san diego那場主將可愛得了22分 JF怒飆43分
Anthony avatarAnthony2018-08-16
Fredette: 大家都是白癡
Callum avatarCallum2018-08-18
去了中國講話都變得體了
Ida avatarIda2018-08-19
得體
Sandy avatarSandy2018-08-20
寂寞得體
Joe avatarJoe2018-08-24
寂寞大神!!!這球風很吸引人阿!!
David avatarDavid2018-08-27
在中國 一個不得體可能就要消失了
啊 是被消失
Franklin avatarFranklin2018-08-31
沒身材沒防守
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-08-31
得體爽賺人民幣
Candice avatarCandice2018-09-02
看樣子沒有想回NBA哈哈
Belly avatarBelly2018-09-03
寂寞快回來
Valerie avatarValerie2018-09-05
虐菜 砍70+
Heather avatarHeather2018-09-10
他就是那種想當領導者 可是又不到NBA TOP 水準的球
員 去CBA當然比較好
Ethan avatarEthan2018-09-10
現在回NBA或許發展會比較好,但當時在馬刺也沒辦法
救,就別扯國王了
Christine avatarChristine2018-09-12
運不過半場真的很誇張.................
Damian avatarDamian2018-09-14
沒辦法打控衛 回來頂多當下一個JJ防守弱化版
Faithe avatarFaithe2018-09-18
這板的鄉民沒啥人認識寂寞啦
Belly avatarBelly2018-09-21
寧為雞首,不為牛後
Connor avatarConnor2018-09-24
這咖就是沒實力站穩NBA阿,沒防守沒身材沒運球沒組
織只會投籃,哪個球隊會白痴到讓他霸球當老大
Rachel avatarRachel2018-09-28
希望寂寞回NBAT.T
Una avatarUna2018-09-29
寂寞 不寂寞
Faithe avatarFaithe2018-09-30
國王當年為了提升交易價值給了不少上場時間,結果就
是對面後衛卯起來切豆腐,那個橫移速度真的不忍直視
,進攻沒問題,可是貢獻比不上防守傷害
Agnes avatarAgnes2018-10-05
他當時跟IT比,看起來他比較像60順位的
Ivy avatarIvy2018-10-08
別說喇 你忘了他的絕活 罰球線自殺式停球嗎
Erin avatarErin2018-10-11
他之所以覺得自己適合現代球風是因為他當年只會兩招
Regina avatarRegina2018-10-14
一 直搗黃蓉 長驅直入 二 旁敲側擊 晃不過人只好拔
Elvira avatarElvira2018-10-17
剛好符合現代只在籃下與外圍出手的數學籃球
Dora avatarDora2018-10-17
事實上是他進到肘位就瞬間呆住 進退維谷猛失誤
Annie avatarAnnie2018-10-20
看酸民只剩一張嘴還蠻好笑的
Ina avatarIna2018-10-24
跟IT同屆 反而IT先爭取到先發 JF反而上場時間都沒
也是頗尷尬
Vanessa avatarVanessa2018-10-26
事實他就還無法在NBA生存,跟酸民有什麼關係?邏輯
掉在八卦版了嗎
Elma avatarElma2018-10-26
國王天天被人酸新墳卻沒人同情寂寞 可見他當年有多
Heather avatarHeather2018-10-27
CBA球迷把他當神吧XD 他在NBA完全是搞笑咖
Audriana avatarAudriana2018-10-29
當年寂寞第十順位,IT60順位,結果現在寂寞真的是
不勝唏噓
Elma avatarElma2018-10-31
在cba真的好準
Frederic avatarFrederic2018-11-02
沒什麼好唏噓的,實力不夠是事實
Ursula avatarUrsula2018-11-02
cba就是外援自幹阿 講好聽叫領導者
Edith avatarEdith2018-11-05
馬刺撿回去試用,連開季名單都擠不進去就被刷掉
Caitlin avatarCaitlin2018-11-09
笑了,要不要比一下JR在cba還是他在cba誰打的比較好
Emma avatarEmma2018-11-11
直搗黃蓉 聽起來好色
Annie avatarAnnie2018-11-12
說真的他應該成為勇士最後一張拼圖
Kelly avatarKelly2018-11-16
歡迎加入我犢
Sandy avatarSandy2018-11-19
中國王2.0
Gilbert avatarGilbert2018-11-24
有什麼不勝唏噓 他在CBA打的那麼爽