Ichiro 欺騙社會大眾 - 美國職棒

By Irma
at 2008-07-17T08:06
at 2008-07-17T08:06
Table of Contents
※ [本文轉錄自 MLB 看板]
作者: Epsilon (我是EPS) 看板: MLB
標題: Re: [情報] Ichiro 欺騙社會大眾
時間: Thu Jul 17 08:05:17 2008
※ 引述《RollingWave (Lost in the Dark)》之銘言:
: http://tinyurl.com/6gjgoy
: He pointed to Ichiro Suzuki, the Seattle Mariners’ wisp of an outfielder, a
: man who still uses a translator to do interviews with English-speaking reporters
: – and happens to be baseball’s amalgam of Anthony Robbins and George Carlin.
: Every year, after the AL manager addresses his team, Ichiro bursts from his
: locker, a bundle of kinetic energy, and proceeds, in English, to disparage the
: National League with an H-bomb of F-bombs, stunning first-timers who had no
: idea Ichiro speaks the queen’s language fluently and making returnees happy
: that they had played well enough to see the pep talk again
: 快譯: 其實一朗英文流利,帶翻譯只是敷衍記者用的 XD
這篇文章的重點其實是一朗的明星賽前演說,
演說是對美聯球員進行,沒翻譯,一朗直接說英文。
Ortiz:一朗的那場演說是美聯今年贏球的原因。
Young:我們因此成為真正的隊友。
Morneau:一朗的一席話成為我們的動力。
國聯的Tejada偷聽到了,說:我希望福留也能對我們說些類似的話。
賽後一朗被問到,美聯能連吃國聯超過10年,一朗認為他的談話貢獻有多大?
一朗說:我認為90%以上是我的貢獻。
所以那一席話到底是什麼?
“消音、消音、國聯...消音、消音...消音、消音、
消音、國...消音...聯...消音...消音、消音...”
考慮到未成年觀眾,不好的字都被消掉了。
一朗:其實我是想試試如果我不說,我們會不會輸,但我相信如
果我不說,老爹一定會說,所以我還是說了。
既然有美聯眾球員的證言,今年美聯會贏是因為一朗多半不假,
一朗要連莊MVP的豪語算是以另一種方式實現吧!
--
孩子, 看到那蒼藍的小點了嗎?
那是我們的家......
--
作者: Epsilon (我是EPS) 看板: MLB
標題: Re: [情報] Ichiro 欺騙社會大眾
時間: Thu Jul 17 08:05:17 2008
※ 引述《RollingWave (Lost in the Dark)》之銘言:
: http://tinyurl.com/6gjgoy
: He pointed to Ichiro Suzuki, the Seattle Mariners’ wisp of an outfielder, a
: man who still uses a translator to do interviews with English-speaking reporters
: – and happens to be baseball’s amalgam of Anthony Robbins and George Carlin.
: Every year, after the AL manager addresses his team, Ichiro bursts from his
: locker, a bundle of kinetic energy, and proceeds, in English, to disparage the
: National League with an H-bomb of F-bombs, stunning first-timers who had no
: idea Ichiro speaks the queen’s language fluently and making returnees happy
: that they had played well enough to see the pep talk again
: 快譯: 其實一朗英文流利,帶翻譯只是敷衍記者用的 XD
這篇文章的重點其實是一朗的明星賽前演說,
演說是對美聯球員進行,沒翻譯,一朗直接說英文。
Ortiz:一朗的那場演說是美聯今年贏球的原因。
Young:我們因此成為真正的隊友。
Morneau:一朗的一席話成為我們的動力。
國聯的Tejada偷聽到了,說:我希望福留也能對我們說些類似的話。
賽後一朗被問到,美聯能連吃國聯超過10年,一朗認為他的談話貢獻有多大?
一朗說:我認為90%以上是我的貢獻。
所以那一席話到底是什麼?
“消音、消音、國聯...消音、消音...消音、消音、
消音、國...消音...聯...消音...消音、消音...”
考慮到未成年觀眾,不好的字都被消掉了。
一朗:其實我是想試試如果我不說,我們會不會輸,但我相信如
果我不說,老爹一定會說,所以我還是說了。
既然有美聯眾球員的證言,今年美聯會贏是因為一朗多半不假,
一朗要連莊MVP的豪語算是以另一種方式實現吧!
--
孩子, 看到那蒼藍的小點了嗎?
那是我們的家......
--
Tags:
美國職棒
All Comments

By Wallis
at 2008-07-21T15:01
at 2008-07-21T15:01

By Ingrid
at 2008-07-25T23:21
at 2008-07-25T23:21

By Kelly
at 2008-07-30T15:08
at 2008-07-30T15:08
Related Posts
四隊交易

By John
at 2008-07-15T20:41
at 2008-07-15T20:41
交易乳摸來了!!

By Edwina
at 2008-07-15T18:46
at 2008-07-15T18:46
交易乳摸來了!!

By Kelly
at 2008-07-15T18:27
at 2008-07-15T18:27
[討論] 2009 Free Agents

By Christine
at 2008-07-15T18:18
at 2008-07-15T18:18
四隊交易

By George
at 2008-07-15T10:03
at 2008-07-15T10:03