Davey Johnson sees a stronger Chien-Ming Wang, but n - 棒球
By Vanessa
at 2011-08-03T10:59
at 2011-08-03T10:59
Table of Contents
Davey Johnson sees a stronger Chien-Ming Wang, but not expecting a long second start
瓊絲教練知道小王變得比較壯了,但是不預期小王第二場可以吃更多局數...
By James Wagner
After making his first major league start in more than two years since a
major shoulder injury and throwing 60 pitches, Chien-Ming Wang said his
body feels good and he is ready to improve. Manager Davey Johnson said he
doesn’t have a prescribed innings or pitch limit for Wang’s second start.
在因為嚴重的肩傷離開大聯盟兩年多之後,小王第一場先發投了60球。
小王說,他覺得身體狀況感覺不錯,也準備下一場會有進步。
教練瓊絲說,小王的第二場先發沒有局數或投球數的限制。
Johnson said he will have to gauge how well Wang handles Wednesday’s start
as the game progresses but he doesn’t expect it to be a long one. “Am I
looking for him to go six or seven innings? Not really,” he said.
瓊絲說,他會看小王星期三先發時在場上的表現,但是他不認為小王可以吃更多局數。
瓊絲說,我不覺得小王可以吃下六局或七局。
Johnson said the coaching staff talked with Wang, pointing out some
mechanical problems they noticed after Friday’s start, and that he
hoped that the starter would show improvement in his next go-round.
瓊絲說,教練團跟小王談過,也指出小王上星期五先發時出現的姿勢問題。
瓊絲希望小王可以在下一次投球有所進步。
“A few issues on when his breaking ball backs up a little that tells you
the mechanics or arm strength is not quite there, the release point is not
quite there,” Johnson said. “So he’s not 100 percent.”
瓊絲說,從小王的變化球進壘時減慢的現象來看,我們就知道小王的姿勢或手臂強度還有問題。
小王也還沒有找到最好的放球點,所以小王的狀況還沒達到100%。
Wang admitted that he needed to regain a firm feel for his sinker, his
signature pitch which helped him become a solid starter for the Yankees
for over two and half years.
小王也承認他需要進一步抓住伸卡球的投球感覺。
伸卡球是小王的招牌,也讓小王在洋基的兩年半時光裡,成為一個強投。
“I still am working on a lot of things,” Wang said before Tuesday’s
game. “I’m trying to get my sinker back. And try to get my sinker
better move.”
小王在星期二的比賽前說,我還在加強很多地方,我想要找回我的伸卡球,然後讓我的伸卡球變得更猛。
Because he hadn’t seen Wang work, especially in between starts, Johnson
said he didn’t have a good feel for how the pitcher would fare against
the Mets. But the manager noted that he was impressed with Wang’s side
work and that proved to him that he could have left him i n the game longer
than the four innings he allowed.
瓊絲說,因為他沒有看到小王在兩場先發中間的訓練,
所以他不覺得小王能夠對梅子對投出一場好球。
但是他注意到小王在其他地方的努力,所以他願意讓小王在場上投超過四局。
“He was OK,” Johnson said. “Any time with a first start, coming back from
spring training basically, better on the short side.”
瓊絲說:小王ok啦,基本上從春訓回來,投完第一場球之後,狀況都會變得比較好。
By James Wagner | 07:07 PM ET, 08/02/2011
http://tinyurl.com/3l9qhmj
--
瓊絲教練知道小王變得比較壯了,但是不預期小王第二場可以吃更多局數...
By James Wagner
After making his first major league start in more than two years since a
major shoulder injury and throwing 60 pitches, Chien-Ming Wang said his
body feels good and he is ready to improve. Manager Davey Johnson said he
doesn’t have a prescribed innings or pitch limit for Wang’s second start.
在因為嚴重的肩傷離開大聯盟兩年多之後,小王第一場先發投了60球。
小王說,他覺得身體狀況感覺不錯,也準備下一場會有進步。
教練瓊絲說,小王的第二場先發沒有局數或投球數的限制。
Johnson said he will have to gauge how well Wang handles Wednesday’s start
as the game progresses but he doesn’t expect it to be a long one. “Am I
looking for him to go six or seven innings? Not really,” he said.
瓊絲說,他會看小王星期三先發時在場上的表現,但是他不認為小王可以吃更多局數。
瓊絲說,我不覺得小王可以吃下六局或七局。
Johnson said the coaching staff talked with Wang, pointing out some
mechanical problems they noticed after Friday’s start, and that he
hoped that the starter would show improvement in his next go-round.
瓊絲說,教練團跟小王談過,也指出小王上星期五先發時出現的姿勢問題。
瓊絲希望小王可以在下一次投球有所進步。
“A few issues on when his breaking ball backs up a little that tells you
the mechanics or arm strength is not quite there, the release point is not
quite there,” Johnson said. “So he’s not 100 percent.”
瓊絲說,從小王的變化球進壘時減慢的現象來看,我們就知道小王的姿勢或手臂強度還有問題。
小王也還沒有找到最好的放球點,所以小王的狀況還沒達到100%。
Wang admitted that he needed to regain a firm feel for his sinker, his
signature pitch which helped him become a solid starter for the Yankees
for over two and half years.
小王也承認他需要進一步抓住伸卡球的投球感覺。
伸卡球是小王的招牌,也讓小王在洋基的兩年半時光裡,成為一個強投。
“I still am working on a lot of things,” Wang said before Tuesday’s
game. “I’m trying to get my sinker back. And try to get my sinker
better move.”
小王在星期二的比賽前說,我還在加強很多地方,我想要找回我的伸卡球,然後讓我的伸卡球變得更猛。
Because he hadn’t seen Wang work, especially in between starts, Johnson
said he didn’t have a good feel for how the pitcher would fare against
the Mets. But the manager noted that he was impressed with Wang’s side
work and that proved to him that he could have left him i n the game longer
than the four innings he allowed.
瓊絲說,因為他沒有看到小王在兩場先發中間的訓練,
所以他不覺得小王能夠對梅子對投出一場好球。
但是他注意到小王在其他地方的努力,所以他願意讓小王在場上投超過四局。
“He was OK,” Johnson said. “Any time with a first start, coming back from
spring training basically, better on the short side.”
瓊絲說:小王ok啦,基本上從春訓回來,投完第一場球之後,狀況都會變得比較好。
By James Wagner | 07:07 PM ET, 08/02/2011
http://tinyurl.com/3l9qhmj
--
Tags:
棒球
All Comments
By Dorothy
at 2011-08-07T01:34
at 2011-08-07T01:34
By Zanna
at 2011-08-10T21:07
at 2011-08-10T21:07
By Caitlin
at 2011-08-11T20:13
at 2011-08-11T20:13
By Candice
at 2011-08-14T09:19
at 2011-08-14T09:19
Related Posts
韓國運動or韓國藝人
By Catherine
at 2011-08-03T00:00
at 2011-08-03T00:00
國考初等公民考題
By Gilbert
at 2011-08-03T00:00
at 2011-08-03T00:00
王建民復出第二戰 10大問題猜一猜
By Donna
at 2011-08-02T19:25
at 2011-08-02T19:25
建仔 後天再上 牛棚投57球 教頭滿意放行
By Tracy
at 2011-08-02T14:17
at 2011-08-02T14:17
王建民復出首戰 現場觀戰心得和照片分享
By Damian
at 2011-08-02T12:41
at 2011-08-02T12:41