2011澳網 2nd Round - 拉斐爾·納達爾 Nadal

Doris avatar
By Doris
at 2011-01-21T09:44

Table of Contents

Thursday, 20 January, 2011

def. Ryan Sweeting(USA) 6-2, 6-1, 6-1

Q. Were you aware of who your opponent was today? Had you ever heard of him?

你有注意過你今天的對手嗎?曾經聽說過他嗎?

RAFAEL NADAL: About him? I heard about him, but I really didn't know how he
play. Yeah, my uncle was watching the match the other day. He knows what he
do better, what he do worse.

But, yeah, I think he's young. He can improve. He has to improve the serve,
because with his tall he can serve much better.

關於他?我聽過他,但我真的不知道他球技如何。是的,我叔叔前幾天有看他的比賽。
他瞭解他的優缺點。

但,是的,我認為他很年輕。他能夠進步。他必須改善他的發球,因為以他的身高來說,
他能夠發球發得更好些。

Q. What do you take out of today's game, if anything? Is there anything that
you can take out of it for the rest of the tournament?

對於今天的打法,是否有任何你想挑出來的部份?任何你能夠為了之後的比賽挑出來的
地方?

RAFAEL NADAL: I think I played a solid match. A few mistakes with the
backhand, that's all. The serve, my serve improved a lot since the first day.
I think I was serving very well today. To the right, to the chair umpire, the
sun was there and was very difficult for some moments.

But in general, I think my serve worked really well, so happy for that.
Movement good; backhand good; having a few more mistakes than usual. I have to
play longer with the backhand. Maybe have to play a little bit more aggressive,
more inside the court.

But in general I am happy.

我認為我打了一場強勢的比賽。反拍有一些失誤,就這樣。發球從第一天之後改進了許多
。我認為我今天發球狀況很好。陽光落在球場右半邊、主審的那側,有些時候非常難發出
好球。

但整體上我認為發球發揮得很好,對此十分高興。移動、反拍都不錯,失誤比平常要多了
些。我的反拍必須打得更長一點。也許必須打得更有侵略性、更深入球場。

不過整體來說我很滿意。

Q. Seems possible that you might have to play a young Australian in the next
round, Bernard Tomic. What do you know about him?

下一輪你似乎可能遭遇年輕的澳洲地主球員Bernard Tomic。你對他的瞭解如何?

RAFAEL NADAL: I know him. He's very young. He has very good potential to be
in the top positions in the future. Well, he's playing well. He's winning two
sets now. We will see who gonna win the match.

But anyway, both opponents going to be really difficult in third round of
Grand Slam. No one opponent can be easy. I have to play well if I want to win
against both of them.

我知道他。他非常的年輕。未來他非常有潛力達到頂尖排名。他打得很好。現在他贏下兩
盤。我們就拭目以待看看誰會贏得這場比賽。

但總而言之,大滿貫第三輪的對手都將會是十分難以對付。沒有任何對手會是容易的。如
果我想要贏他們,我就必須打好。

Q. Is there anything harder about playing someone who is a local identity, if
not a favorite?

如果不是奪冠大熱門,跟地主選手比賽有比較困難的地方嗎?

RAFAEL NADAL: Well, is good, no? I think is nice to have a young Australian
coming well and having very good talent and very good future. So gonna be a
nice match if that happen. So I'm excited to go on court and to try my best
tennis, and for sure to try to win.

The crowd is always fantastic here anyway. If I play against local heroes,
like I played against Lleyton a few years ago, the crowd was fantastic all the
time. For sure the support is always with them, but always with very good
respect for me, you know. I felt all my career very good here and the crowd
was always supporting me, so for me is not a problem that.

嗯,不錯,不是嗎?我認為有個年輕、有天賦且前途似錦的澳洲選手是件好事。如果他晉
級了,將會是一場好比賽。所以我很興奮要走進球場並且打出我最好的網球,當然也努力
贏得比賽。

這裡的觀眾一向是很棒的。我對戰他們當地的英雄時,像是幾年前我和Lleyton Hewitt的
比賽,觀眾總是很棒。當然觀眾是支持他們,但你知道的,觀眾也給予我十分的尊重。
在我的職業生涯中,來到這裡的感覺都很好,觀眾總是支持我,所以對我來說並沒有任何
困擾。

Q. If you haven't have experience, it's not someone you played against a lot,
what do you do to prepare yourself if you're a little unsure of the way he
plays?

如果你的對手並非是個你交手多次、有過經驗的球員,當你不大確定他的打法時,你自己
會如何做準備?

RAFAEL NADAL: If I play against Tomic?

如果我的對手是Tomic?

Q. Yes.

是的。

RAFAEL NADAL: What can I say different? What can I do different? Practice
little bit tomorrow, rest in the hotel, maybe going to the aquarium. I didn't
go this year. I go every year. So that's all.

沒有什麼不同的。明天練習一下、在飯店休息,也許會去水族館。今年我還沒有去過。我
每年都會去。所以就是這樣。

Q. So you're pretty relaxed about it?

所以你很放鬆?

RAFAEL NADAL: No, but I gonna be nervous, if you want, 10 minutes before the
match and when the match start. But two days ago, before, if I start to be
nervous two days ago, I have a big problem, I think (laughter).

不,但如果你希望的話,賽前十分鐘跟比賽開始時我將會感到緊張。如果我在比賽前兩天
就開始緊張的話,我想我的問題可就大了(笑聲)。

Q. What did you think of Roger's match last night?

你覺得Roger昨晚的比賽如何?

RAFAEL NADAL: Very nice match, I think. Very high level of tennis. I think
Roger started the match playing very aggressive, very well. But always Simon
is very difficult to beat, no? When he's playing well, he's fast. When the
match is longer, he don't have mistakes. You need to play all the points really
good to beat him.

我想是很棒的比賽。非常高水準的網球比賽。我認為Roger在比賽開始就打得非常有侵略
性、非常好。但Simon一向非常難以被擊敗。當他狀況好的時候,他很快。當比賽時間拉
得比較長的時候,他不會犯錯。你需要每一分都打得真的很好才能夠擊敗他。

Five set match, that's long time. You have to play well long time to beat
Gilles. I think he had amazing comeback, two sets all. He had a good chance in
the beginning of the fifth with Love 30, but I think Roger played very well the
important moments, no? He played aggressive. He had good serves, very good
cross backhands and good volleys.

Was a very good tennis match. Finally, I think Roger deserves to win because
he was playing really well.

五盤的比賽時間很長。你必須長時間打好比賽才能擊倒Gilles。我認為他扳回局勢得很精
彩,打成二比二平手。他在第五盤一開始30-0的時候有很好的機會,但我認為Roger在關鍵
時刻打得非常優異。他打出侵略性。有很好的發球,非常漂亮的反拍對角與優秀的截擊。

這是場非常棒的網球比賽。最終我想Roger贏球是他應得的,因為他打得真的很好。

Q. Do you think it's harder these days for a young player to make headway in
the game, to improve quickly enough to be at a standard to play the number of
players there are in the game today, a young player, with so much pressure on
them?

對於一個年輕的選手來說,要在這幾天改進打法、快速地進步,以足以能有與眾多球員對
戰的水準,有這麼大的壓力在他們身上,你認為這是否比較困難?

RAFAEL NADAL: No, I think always happen that. When I arrived, since like is
impossible to be in the top, because in that moment, all the players was very
good and very young: Coria, Nalbandian, Roger, Lleyton, Roddick. A lot of ones
in the top.

And when I saw the rankings, I say, Well, I don't know how I can be there, no?
But finally you improve every year, you improve every day, you're going to have
your chance, no? And that's what I tried.

不,我認為這一直在發生。當我(過去)來到這的時候,像是不可能達到頂尖排名,因為在
那個時候,每個選手都非常優秀也非常年輕:Coria、Nalbandian、Roger、Lleyton、
Roddick。有許多頂尖球員。

而當我看著世界排名的時候,我說:嗯,我不知道我要如何才能達到那裡。但最終你一年
一年地進步,每天都在進步,那你就會有機會,不是嗎?那就是我所努力的。

Finally I did in 2005. So when I started to play well, I improved little bit
my level, I think I was able to go there. And for sure this is difficult, but
I think is the problem of the best today is I think we are still young.
Del Potro is young. Murray, Djokovic, Soderling, Berdych, hopefully myself
(smiling). We're still young. Hopefully we can be there for a long time.

But the tennis is very hard sport and is really difficult have a very, very
long career, no? So you always gonna have problems. One injury, three months
out. Another one, one month out. Another one is tired mentally. So everybody
has his chance.

我最終在2005年時辦到了。所以當我開始能打好,我提昇了我的水準,我認為我有能力達
到那裡。當然這是困難的,但我想今天最大的問題是我們仍舊年輕。Del Potro、Murray、
Djokovic、Soderling、Berdych都很年輕,希望我自己也是(笑)。我們仍舊年輕。希望
我們能夠長久位在頂尖。

但網球是個非常困難的運動,而且真的很難有非常非常長的生涯。所以你總會遭遇困難。
一次受傷,休息三個月。另一次的受傷,又休息一個月。另一次心理上覺得疲憊。所以
每個人都有他的機會。

Q. You experienced what it was like to be a teenager on the way up playing
against the very best. How do you think Bernard will feel if he does play you?
How do you think he should approach the match?

你經歷過身為青少年球員,在成長的路上與最厲害的選手對戰。你認為如果Bernard真的
和你比賽的話,他會有什麼感覺?你認為他應該如何面對這場比賽?

RAFAEL NADAL: What he needs to do?

他需要做什麼?

Q. What he would need to do.

他會需要做什麼。

RAFAEL NADAL: Play very bad, please (laughter). That's what I can say to him,
so...

I don't know what he has to do, no? The first thing, he has to play well.

拜託打得很爛(笑聲)。那是我所能對他說的,所以...

我不知道他必須做什麼。首先,他必須打好。

Q. When you were a teenager playing against the best in the world on your way
up, how did you approach the games? What was your attitude?

承上題,如果是你,你會如何面對比賽?你的態度是?

RAFAEL NADAL: Is much easier when you are a teenager, I think. When you have
17 or 18, everything is easier. You play with no pressure. You can win, you can
lose, everything is fine. That's a different mentality. You can play more
aggressive. For everybody is the same history I think, no?

When you arrive, you hit all the balls like crazy and without think, without
pressure. When you are there (indicating at a high level) you start to think
a little bit more about you have to play this shot, you have to play another
shot, I can't lose this match, I have to win this match for sure.

當你是個青少年球員的時候,我認為是比較容易的。當你17、8歲的時候,一切都比較簡
單。你沒有壓力。你能夠贏球也可以輸球,什麼都可以。心裡狀態是不同的。你可以打得
更有侵略性。我認為對每個人來說都有相同的經歷。

當你來到這裡,你瘋狂且不加思索地擊著每一球,沒有壓力。當你位在那裡(意旨位在高
階),你開始會多去思考你必須怎麼打、我不能輸這一場、我一定要贏下這一場比賽。

That's a little bit more problems. When you are coming up, you play
quarterfinals perfect; you play semifinals fantastic; you play final very good;
and if you win, is unbelievable. So when you are there, you play quarterfinals,
say, Well, is good. Is not my tournament, but you are going back very happy
at home.

So that is different view and different perspective of the game. So the
pressure is higher when you are in the top. Seems like can be a different
thing, but believe me, that's what happen.

有比較多的問題存在。當你剛開始,你打到八強,完美;你打進四強,很棒;你打到決賽
,很好;而如果你贏了,那是令人難以置信。當你位在高位,你打到八強會說:嗯,不錯
,這不是屬於我的賽事,但是會高興地回家。

所以對比賽有不同的觀點。所以當你位在頂尖時,壓力是比較大的。似乎可能像是完全不
同的事情,但是相信我,事情就是如此。

Q. How do you deal with the high pressure because everybody expects you to
win every game? How do you deal with this high pressure?

你如何處理高度壓力,因為每個人都期待你每一場比賽?你如何處理這高壓力?

RAFAEL NADAL: I think I am in a different moment of my career. That's happened
to me in 2006, 2007 perhaps, but not the day of today. The day of today, I am
lucky. I have 24 and a half. I won what I win, what I won in the past, and
that's more than what I ever dreamed.

So my moment is different. I am very happy about what I did. That's give me a
lot of calm. I have probably less pressure right now, last year's season,
winning a lot. I have to work hard every day. That's what I do: keep practicing
with humble, illusion, and motivation for sure, waiting my chances,
trying to find my chances.

But I have pressure, yes, but for sure less than when I was playing in 2006
and 2007.

我認為我正在生涯中一個不同的時刻。2006、2007年時,那情況曾發生過,但不是今天。
今天我是幸運的。我24歲半。我贏球,我過去所贏得的是超過我曾經所夢想的。

所以我的重要時刻是不同的。對於我所達成的一切我非常高興。那給了我許多的安定。去
年球季贏了不少比賽,我現在也許比較沒有壓力。我每天必須要努力。那是我所在做的事
情:帶著謙虛、想法,當然還有動力,持續地練習、等待我的機會、努力尋找我的機會

但我也有壓力,是的,不過當然比我在2006與2007年比賽時要少。

--
Tags: 網球

All Comments

Tracy avatar
By Tracy
at 2011-01-21T18:04
Play very bad, please 哈 硬要Rafa給對手建議是怎樣
Kristin avatar
By Kristin
at 2011-01-22T02:23
去水族館!
Jack avatar
By Jack
at 2011-01-22T10:43
謝謝翻譯,這篇好長!(豆可愛又誠懇又幽默又務實)
Daniel avatar
By Daniel
at 2011-01-22T19:03
對呀 水族館 而且每年都去XD
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-01-23T03:23
http://youtu.be/Omo8utxWxgE (賽訪影片)豆豆一開始就
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2011-01-23T11:43
對男記者眨眼睛,so cute!!!

Andy Roddick(USA)[8] vs. Robin Haase(NED)

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2011-01-21T09:27
Andy Roddick(USA)[8] vs. Robin Haase(NED) Andy Roddick(USA)[8] 2 7(7) 6 6 Robin Haase(NED) 6 6(2) 2 2 http://tinyurl.com/4pwmbek vshare h ...

阿格西的接發球

Oliver avatar
By Oliver
at 2011-01-21T09:01
你水管可以找的到嗎?? 上去全部都是台灣傳奇的片段 只恨加入網球圈太晚了~無緣一見神技接發球 - ...

V.Troicki(SRB)[29] v.s N.Djokovic(SRB)[3]

Erin avatar
By Erin
at 2011-01-21T08:15
可能太早了... 大家都還在睡 主板也沒人開LIVE 所以小弟我就先開了 早起的就來欣賞這場塞克內戰吧! Viktor Troicki (SRB)[29] v. Novak Djokovic (SRB)[3] http://www.fromsport.com/c-4.html h ...

Caroline Wozniacki(DEN)[1]vs.Dominika Cibulkova(SVK)[29]

Charlie avatar
By Charlie
at 2011-01-21T08:08
Caroline Wozniacki(DEN)[1] vs. Dominika Cibulkova(SVK)[29] http://ppt.cc/iyzg Caroline Wozniacki(DEN)[1] 6 6 Win!! Dominika Cibulkova(SVK)[29] 4 ...

題目

Wallis avatar
By Wallis
at 2011-01-21T02:40
※ 引述《Athletics (!!)》之銘言: : 計分方式一律都是用參與人數除以答對人數(給分上限為8分,最低則為1分) : 另外第4題部分是每個球員個別計算 : 所以假設大家都答一樣答案而且都答對,該題總得分就是16分 : 其他第5、6、11題以此類推 : 以下皆指2011年,名字部分請一律用 ...