翻譯問題 - NBA

Table of Contents

對於一些人名翻譯真的很討厭,天下第二人Pippen人家是ppen,不是bben

怎會翻譯成皮本,記得早期都是翻譯成皮朋或皮彭


還有錯很久的魔獸 人家是 ㄏㄠ ㄦ ㄉ ,不是ㄏ ㄨ ㄛ ㄏㄨㄚ

應該翻譯成豪爾德怎會叫霍華也差太多了吧

拜託翻譯請盡量正確,不要以個人喜好來標新立異

--
滅絕師太朗聲道:殷堂主,你要考較我掌力這就請過來
殷野王拱手道:今日深感師太高義,不敢再行得罪,咱們後會有期

http://www.wretch.cc/album/kakefu443116

--

All Comments

Poppy avatarPoppy2011-04-06
Howard那個真的太扯 有次害我想用中文打他名字
Daph Bay avatarDaph Bay2011-04-08
一時還反應不過來該怎麼打 都怪翻譯地太爛
Lily avatarLily2011-04-08
哈沃德
Isla avatarIsla2011-04-10
DH OR 魔獸
Jacob avatarJacob2011-04-14
我都照大陸人翻的 翻得比較好聽
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-04-18
有的鄉民打成DW 都還以為是偉德或是小胖咧