穆古陸薩/拉德凡斯卡賽後訪問 - 網球 Tennis

Table of Contents

昨天第一場四強打完後,穆古陸薩在球場通道內接受訪問時,被問到「補上谷歌翻譯」:

影片: https://vimeo.com/133047752

Q: Who do you think will win the next semifinal that's coming on shortly?

你認為接下來馬上要舉行的四強誰會獲勝?

Google: 你認為誰將會贏得下一個半決賽多數民眾贊成不久,來了嗎?

GM: Well I think... hmm... I don't know the record... I think it's Serena,
like... 25-1? ...so I think Serena.

我想... 嗯... 我不知道紀錄... 我想應該是瑟蕾娜,好像是... 25 比 1?
...所以我想是瑟蕾娜。

Google: 嗯,我覺得......嗯......我不知道......記錄我認為這是小威,就像...25-1
? ......所以我覺得小威。

實際: 莎娃 v. 小威 2-17 (訪問時) 2-18 (四強賽後) 7/20 (盤數/場次)
0-17 (2005起) 3/17 (05起盤場)

昨天第二場四強正在進行時,拉德凡斯卡也同時在記者會上接受訪問「補上谷歌翻譯」:

影片: https://youtu.be/0IIbcOJfPeQ?t=123

Q: ... (問題應該是你認為穆古陸薩會贏溫布頓嗎?但是被剪掉。)

AR: ...well, good question. Well, I think, I don't know who is gonna win
that match. Ugh... but I guess it's gonna be Serena... but um... I
don't think she can beat Serena in the final. I think... she is not
gonna let her do that. No, not really. Not in that tournament. But I
wish her luck, but... you know it's... it's gonna be hard. If she do
that, big respect.

...嗯,很棒的問題。嗯,我想,我不知道誰會贏那場比賽,但我猜應該是瑟蕾
娜... 但,我不認為她「指穆古陸薩」會在決賽打贏瑟蕾娜。我想... 她「指瑟
蕾娜」不會讓她「指穆古陸薩」成功這樣。不,不太可能。不太可能在這場比賽
。但我祝她「指穆古陸薩」幸運,但... 你知道的... 這真的很難。如果她成功
了,非常敬佩。

Google: ......嗯,很好的問題。嗯,我想,我不知道誰是要去贏得那場比賽。唉......
但我想這會是小威...但是嗯...我不認為她能在決賽中擊敗小威。我想...她是
不會讓她這樣做。不,不是真的。不是那場比賽。但我祝她好運,但是......你
知道這是......這會是困難的。如果她這樣做,大的方面。

--

All Comments

Emma avatarEmma2015-07-15
Google翻譯?
Joe avatarJoe2015-07-19
這麼簡單的東西翻成這樣也是不容易
Thomas avatarThomas2015-07-23
神翻譯
Faithe avatarFaithe2015-07-27
這段內容需要翻譯= =? 還翻成這樣
Eden avatarEden2015-08-01
X的 第一次覺得看中文比看英文累
Gary avatarGary2015-08-05
25-1是怎樣xDDD
Christine avatarChristine2015-08-09
亂板? 貼上GOOGLE你有覺得比它好多少 它還知道是小威勒
Damian avatarDamian2015-08-14
其實翻得沒有不好啊 原文本來就沒啥文意
Elma avatarElma2015-08-18
你英文也太爛了 別丟臉了好嗎
Delia avatarDelia2015-08-22
翻譯有不好嗎@@
Ethan avatarEthan2015-08-26
不喜歡翻譯可以看英文啊 人家好心翻譯還要被噓...
Connor avatarConnor2015-08-31
推用心
Susan avatarSusan2015-09-04
推用心
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-09-08
噓的人是怎樣?逐字翻有啥不對,還是覺得看網球的人英文都
Ivy avatarIvy2015-09-13
得很好才有資格上這版?
Carol avatarCarol2015-09-17
推用心翻,謝謝!
Quintina avatarQuintina2015-09-21
補血 也沒有翻得多差阿 噓文的覺得該怎麼翻? @@
Selena avatarSelena2015-09-25
不然要怎麼翻...原文就沒什麼語意啊
Regina avatarRegina2015-09-30
覺得用心,翻成這樣真的沒必要放
Wallis avatarWallis2015-10-04
推個 但可以放大概語意就好 原文講的也有點冗
Quintina avatarQuintina2015-10-08
補血
Liam avatarLiam2015-10-13
幫補
Rebecca avatarRebecca2015-10-17
推用心 感謝分享
Dorothy avatarDorothy2015-10-21
谷歌會把Serena自動翻成小威???????
Caroline avatarCaroline2015-10-25
沒錯,我以前也試過...
Erin avatarErin2015-10-30
http://i.imgur.com/BgtQ5uu.jpg
Ophelia avatarOphelia2015-11-03
順帶一提 big4姓氏打進去都翻的出來 除了Nadal
Elma avatarElma2015-11-07
有什麼好噓的....
Margaret avatarMargaret2015-11-12
Rad也太多語助詞XD 另外翻譯用的引號改用括號比較對