本版可以改版名嗎? - 足球

Table of Contents

※ 引述《Salvadoran (Espannol)》之銘言:
: 我知道美式英文中:
: Football=美式足球
: Soccer=足球
: 英式英文中
: Football=足球
: 美式足球=American football
: 可是 連「FIFA」都用football了
: 說真的應該要用football吧
: 大家覺得呢?
: (只有美國在用soccer吧......


soccer 這個字也是英式英文的足球哦

因為這個字原本就是源自英國

雖然現在英國人多用 football 這個字, 但用 soccer 在英國是通的

另一方面來說

用 football 在有 3 億多人的地區 (美,澳) 會需要再確認是指哪項運動

但是用 soccer 絕對不會造成混淆



--

All Comments

Hamiltion avatarHamiltion2017-08-08
用google 搜尋 football 結果跟我想的不太一樣
Liam avatarLiam2017-08-11
足球的正式英文全稱是Association football 也就是F
IFA中後二字母FA(法文形容詞在後)的由來。footbal
l跟soccer都是這個字的縮寫
Zora avatarZora2017-08-12
FC 應該不會聯想成「美式足球俱樂部」吧?
Freda avatarFreda2017-08-12
這得要問美式足球愛好者了,我不確定美足的俱樂部是否也
稱自己為FC
Callum avatarCallum2017-08-16
美國除了足球(MLS) 都是城市+吉祥物 當隊名