想在美網追平納達爾22冠 約克維奇盼拿到 - 網球 Tennis

Table of Contents

關於這一篇,由於官網還沒有完整英文文字賽訪,先放影片連結。

https://www.youtube.com/watch?v=Heu419EvW8U

這一題可以從20分鐘整開始看。

這裡借用Djokovic版,LUCicvie的翻譯。

"I'm not vaccinated and I'm not planning to get vaccinated so the only good
news I can have is them removing the mandated green vaccine card or whatever
you call it to enter United States or exemption, I don't know.
I don't think exemption is realistically possible. If that is
possibility, I don't know what exemption would be about."

"I don't have much chances there, I think it's just whether or not
they remove this in time for me to get to USA"

我的意思是,我沒有接種疫苗也不打算接種疫苗,所以我唯一能得到的好消息就是美國取
消強制施打疫苗的綠色卡片──不管他們怎麼稱呼這個──才能入境美國。或者豁免。我
不認為豁免有實際的可能,我不知道能從什麼方面取得豁免,關於這個我沒有太多答案,
現在只看他們是否會及時取消限制好讓我能去美國。


再看看曾思儒記者的翻譯大作。

「我沒接種疫苗,我也不打算去接種,所以我唯一能得到的好消息就是能拿到可以入境的
綠色疫苗卡,或是任何可以進入美國豁免資格。」35歲的小約說。

小約還補充說,不認為豁免是不可行的方式,關鍵就是在於美方是否願意即時放行,讓他
趕得上8月29日開打的美網。


是不是覺得差很多呢?

--

All Comments

Irma avatarIrma2022-07-11
所以nba版禁發爛記者的新聞
Joe avatarJoe2022-07-11
並不覺得差很多
Ula avatarUla2022-07-12
差很多吧 原意是美國取消強制出示疫苗證明
結果記者寫得好像可以取得什麼特殊的卡片一樣= =
Megan avatarMegan2022-07-12
看起來就好像是要什麼特殊豁免 這完全不一樣吧
Lucy avatarLucy2022-07-12
差很多,原意是被動等待放行
記者版是希望美方為了他開放
Ursula avatarUrsula2022-07-12
一個是不認為豁免有實際的可能,一個是不認為豁免
是不可行的方式,差蠻多的吧
Freda avatarFreda2022-07-12
覺得沒差的只是想無差別噓耍大牌要特權而已啦
Charlotte avatarCharlotte2022-07-12
除了記者搞錯綠色疫苗卡的意思 有差很多嗎
他還是想拿豁免啊
Ursula avatarUrsula2022-07-12
沒差 這板就愛這一味
Madame avatarMadame2022-07-12
記者第二段第一句翻反了吧 他不認為豁免是實際可行
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-12
的方案才對
Connor avatarConnor2022-07-12
豁免那段差蠻多的
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-07-13
第二段意思整個翻反了 還有人認為沒差XD
Hamiltion avatarHamiltion2022-07-13
現在的人已經看不下比較長的文字了嗎?豁免那段差
那麼多
Wallis avatarWallis2022-07-13
「不認為豁免有實際的可能」「不認為豁免是不可行
Hazel avatarHazel2022-07-13
的方式」誰都看得出來這是完全相反的意思吧??
Harry avatarHarry2022-07-13
記者標題就錯當然差很多 就看會不會修正了
James avatarJames2022-07-13
版友自翻語感上是豁免資格可有可無
Cara avatarCara2022-07-13
記者版本則是有點美網你得給我豁免的成分在
Kristin avatarKristin2022-07-13
喬表達的意思比較像是,身為球員能打的話當然想打
,但不能打我也不強求。記者翻譯比較像是欸給我綠
色疫苗卡
Kristin avatarKristin2022-07-13
反正他就是沒打疫苗還是很想打 很煩
Kama avatarKama2022-07-13
能打當然就打啊...
Harry avatarHarry2022-07-14
2F就跟記者一樣的水準啊lol
Hardy avatarHardy2022-07-14
那個是記者本人膩 意思差超多的
Adele avatarAdele2022-07-14
覺得沒差的真的有看內容嗎
Rebecca avatarRebecca2022-07-14
對喬沒有成見的人自然就是一次的發言,想要搞事
Frederica avatarFrederica2022-07-14
的人,就會刻意帶風向,至於這位大記者什麼心思
也未可知。
James avatarJames2022-07-14
NBA版禁止一些記者文章是非常正確的
Sandy avatarSandy2022-07-14
只有跟昨天大量進桶的同類族群會覺得沒差很多吧XD
Victoria avatarVictoria2022-07-14
覺得沒差的,閱讀理解能力真的有待加強
Emma avatarEmma2022-07-14
真的~成見掩蓋了智商
John avatarJohn2022-07-14
只能說記者很懂囧黑想看什麼
Ophelia avatarOphelia2022-07-15
就差很多 看久了這些體育記者素質普遍都不怎麼樣 可
惜目前版規只禁盧品青的而已
Isla avatarIsla2022-07-15
強烈建議詹健全列入版規
Zenobia avatarZenobia2022-07-15
竟然會有人覺得沒差XD
Gary avatarGary2022-07-15
記者水準...
Queena avatarQueena2022-07-15
意思明明就差很多
Rebecca avatarRebecca2022-07-15
沒差的建議原文再看十次
Lauren avatarLauren2022-07-15
記者的素質才是沒差 都一樣爛
Kristin avatarKristin2022-07-15
其實阿囧整個生涯都時常被媒體搞 也見怪不怪了
Ingrid avatarIngrid2022-07-15
國內外的媒體 斷章取義 曲解原意也不是第一次了
Odelette avatarOdelette2022-07-15
上篇就一堆囧黑上失智列車
Caitlin avatarCaitlin2022-07-15
這個記者也差不多可以禁
Ophelia avatarOphelia2022-07-15
這英文很簡單耶,記者英文是有多爛啊,這樣還敢寫
Andrew avatarAndrew2022-07-15
文章,丟臉死了
Frederic avatarFrederic2022-07-15
某些記者的水準 不太意外啦 常常帶入自己立場的文章
或者是想帶風向 抹黑方面的報導
Zora avatarZora2022-07-15
說差不多的中文能力堪憂欸
Zanna avatarZanna2022-07-15
覺得差不多的不是中文能力堪憂是腦袋
Kama avatarKama2022-07-15
「I don't think exemption is realistically poss
ible.」少翻了這句意思差很多
Charlie avatarCharlie2022-07-15
第二段兩個的意思跟用詞是完全相反的 竟然也可以說
差不多 我也真是服了
Dorothy avatarDorothy2022-07-15
迷迷就是迷迷才不願意相信真相呢 他們就是要合理化
自己謾罵行為
Elma avatarElma2022-07-15
竟然會有人覺得差不多!!!
Bennie avatarBennie2022-07-15
覺得差不多的是英文不好還是中文也不好?
Susan avatarSusan2022-07-15
英文不好就算了 中文也不好就悲劇
Jacob avatarJacob2022-07-15
覺得沒差很多的是連中文也不好嗎XDDDDDD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-07-15
特地跟大家說自己中文差也滿少見的
Ivy avatarIvy2022-07-15
記者是想帶什麼風向啊
John avatarJohn2022-07-15
記者不就是最會引戰博眼球的一群嗎?
Linda avatarLinda2022-07-15
明明就差很多 覺得差不多的中文水準......
Jessica avatarJessica2022-07-15
XD