澳網上演的兩位選手真情戲碼
在溫網又再度上演了 揪肝心
Q. What do you respect and admire most about the Williams sisters on the
other side, the way they've dominated here?
關於女網方面 你最尊敬也最讚賞Williams姐妹的部分在哪?
是他們在這裡主宰的表現嗎?
ANDY RODDICK: It's tough for me to separate the girls I've known since I was
nine. I just get real proud when I see 'em. I knew 'em when they were 10, 11
years old. To see the way they worked back then, you know, kind of seeing
them reap the benefits now.
You know, I don't know how many times people have closed the door on 'em,
they're still here and still kind of making Wimbledon theirs in a way. So
it's pretty cool to see.
要把我跟這兩個我從九歲就認識的女孩分離真的太困難了
每當我看見他們 我真的很感到驕傲
他們十歲跟十一歲的時候我就認識他們了
回顧他們此前的努力 我想他們現在真的得到收穫了
我不知道有多少次人們唱衰他們
但他們仍然在這裡並且繼續把溫網收入囊中 看到這樣的情況很酷的
---
Q. Andy Roddick said last night how when he looks at you and Venus, how proud
he is having known you for so long. What do you think when you look at him at
this tournament?
Andy Roddick昨晚說每當他看見你跟Venus有多麼驕傲
能認識你們這麼久又是多麼驕傲 那當你在這裡看到他 你有什麼感覺?
SERENA WILLIAMS: I've been rooting for Andy so hard. Yesterday when he was
playing Lleyton, I was screaming at the TV saying, C'mon. I think I startled
people next to me. I really want him to do well here.
And nothing against Andy Murray, but I'm just rooting for the American. I
really, really want him to do well.
我真的非常努力替Andy加油 當他昨天對上Lleyton的時候
我對著電視大吼"come on" 我想我都嚇到旁邊的人了
但我真的真的很希望他在這裡有好表現
並不是不喜歡Andy Murray 我只是想支持自己的同胞
我真的 真的很希望他有很好的表現
--
--
All Comments