壘球術語問題。 - 壘球

Table of Contents

打球常常聽到大家都會用一些術語,
老實說我對術語沒太多的了解,
我想問我有聽過一種發音類似『no mic』的術語,
那是什麼意思?

--
呦呦~
話說在簽名檔裡加無名有加分~
貼上貼上~
雖然我不是女生不是正妹~
但也來看看吧- 人 -。
http://www.wretch.cc/blog/a723634

--

All Comments

Erin avatarErin2009-01-23
NO MIND 不要放在心上
Dorothy avatarDorothy2009-01-26
No mind??
Thomas avatarThomas2009-01-27
科科~原來如此~謝謝哩!!
Yuri avatarYuri2009-01-30
其實是冬麥 DONT MIND
Brianna avatarBrianna2009-02-02
咦~不是Never Mind 嘛?
Irma avatarIrma2009-02-06
那該解釋 絕對沒有心 絕對無心 樓上 XD
Charlotte avatarCharlotte2009-02-10
真正應該譯成 Never mind才對
Rae avatarRae2009-02-11
不過大家都口語化了吧 大多講 no mind了
Thomas avatarThomas2009-02-14
沒有麥克風->叫大家喊出聲音來->話蝦
Dorothy avatarDorothy2009-02-17
6樓你翻譯的太字面了啦~ XD
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-02-19
五樓專業
Jack avatarJack2009-02-22
那有沒有老手能夠把一般打球的術語都PO上?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2009-02-24
正確使用應該是never mind 別在意 大概是失誤的時候
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-02-26
別在意 把注意力放在下一個play 不過大家都會變成台式
英文講no mind 不過也比較簡短啦只要兩個音節
Ursula avatarUrsula2009-02-26
而且這也不算一般打球術語 因為打排球也聽過XD
Eartha avatarEartha2009-02-27
打球術語應該是指像是咖抖 歐爸 阿搭力之類的...
Quintina avatarQuintina2009-03-01
話蝦時No Mic...也是一種困擾沒錯拉~
Ula avatarUla2009-03-05
NICE BATTING = 奈拔定 = 打的好丫!!